1 / 62
文档名称:

从关联理论角度看《今日中国》中对外宣传资料的英译.pdf

格式:pdf   页数:62
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

从关联理论角度看《今日中国》中对外宣传资料的英译.pdf

上传人:coconut 2014/6/27 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

从关联理论角度看《今日中国》中对外宣传资料的英译.pdf

文档介绍

文档介绍:华中师范大学
硕士学位论文
从关联理论角度看《今日中国》中对外宣传资料的英译
姓名:李利红
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:李亚丹
20080501
⑨的翻译方法:如释义法,加注法,再创造等方法来有效的传达原文信息。在这过程理期待相吻合。作者发现译文和原文的标题有很大的改动,作者认为这些差别是译中,译者往往考虑译文读者的认知环境、期待和语境,为译文读者提供最佳语境效果,以达到最佳关联。作者总结了《今日中国》中对外宣传资料汉英翻译的一些现象,并从关联理论的角度对它们进行分析,希望该研究对对外宣传翻译工作有一定帮助,以便更好地为对外交流服务。关键词:对外宣传;翻译;关联理论;今日中国硕士学位论文者根据译文读者的不同的认知环境、思维方式和社会文化背景知识而做出的相应调整。对外宣传材料有信息功能,为了更好地向译文读者传达信息,译者采用了特殊’
.琣校畆瓼瑃篺瑆痠,甀;甌瓼畆.,琫籺;.瑄瓶赥甌痚.ⅱ鬳瓵.,痗簍狤
,.铲,,鵤Ⅳ琲縩,’
。珻啪衝,锄行籹緀姗餰妇侬疏行脏谢甒埘籥鑟甅明瑃呱径遷甀’甒籥,,甈够籱鏻盯瑆,缳:,、Ⅳ琾虹琾,,痵—.琲:,瓻衝痵瑆瓵,,.耹狤瓾,Ⅱ琣:甤癮保騟、Ⅳ
⑨硕士学位论文,.....’