1 / 56
文档名称:

从目的论视角对中国第四次翻译高潮的翻译策略的研究.pdf

格式:pdf   页数:56页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

从目的论视角对中国第四次翻译高潮的翻译策略的研究.pdf

上传人:coconut 2014/6/27 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

从目的论视角对中国第四次翻译高潮的翻译策略的研究.pdf

文档介绍

文档介绍:重庆大学
硕士学位论文
从目的论视角对中国第四次翻译高潮的翻译策略的研究
姓名:孙旭辉
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:姜治文
20060501
重庆大学硕士学位论文中文摘要

摘要

本论文回顾了中国翻译史上所出现的三次翻译高潮,从政治、历史、文化和
经济等角度揭示了高潮产生的原因,并通过对三个高潮阶段有代表性的翻译家所
采取的翻译策略的分析,验证了目的论翻译理论,即翻译目的决定翻译策略。同
时指出翻译目的又是由特定历史时期的政治,文化等因素及译者个人的取舍及读
者群所制约的。在此基础上,作者从目的论视角出发首先比较了当前第四次翻译
高潮与前三次翻译高潮在产生背景方面的异同,其次结合当前的国际、国内形势
和对翻译的认识,作者指出本次翻译高潮的翻译目的是实现文化的多样性与语言
的多元化,并通过大量翔实的例证提出应采取的翻译策略,即:当前,翻译要实
现文化的多样性与语言的多元化,译者们应采取以异化为主的翻译策略。

关键词:翻译高潮,翻译策略,目的论,归化,异化



I
重庆大学硕士学位论文 ABSTRACT

ABSTRACT

The present thesis validates the skopos theory that the choice of translation strategy
depends on the purpose of translation through the analysis of choices of translation
strategies adopted by the famous translators in the first three translation climaxes and
discloses the reasons of these ing into being by reviewing them from
political, historical, cultural and economical factors etc.. Meanwhile, it points out that
the translation purposes are conditioned by typical political, cultural and economic
factors etc. in particular times, the translators own choices and corresponding readership
etc.. Thereupon, paring the similarities and differences of the fourth translation
climax to the first three ones and taking view of the current domestic and international
situation, the author specifies the translation purposes of the present translation climax,
namely, and then puts translation strategy accordingly by illustrating many examples.
The thesis concludes that in order to realize culture diversity and language pluralism,
translators should adopt foreignization as the chief strategy.

Key words: translation climaxes, translation strategies, Skopos theory, domestication,
foreignization




II
重庆大学硕士学位论文 Chapter One Introduction

Chapter One Introduction

Translation is a rewriting of an original text. To translate is to write source
language text in the target language text. It is throug

最近更新

二零二五年度苗圃项目股权转让与投资合作协议.. 9页

人力资源发展保障措施 6页

二零二五年度股权清算与分配合同 8页

人力行政的年终述职(3) 4页

二零二五年度终止股权转让解除合同 8页

事业单位人力资源管理中的激励机制建设 3页

临床药学本科毕业论文题目(精选125个) 6页

二零二五年度电商物流优化顾问服务协议 10页

中小企业困境应对与发展策略 4页

中学美术课堂教学模式的现状及对策研究 5页

中国科技创新与低碳经济的协调发展研究 4页

二零二五年度物业服务合同客户满意度提升补充.. 8页

二零二五年度温馨家园租赁安全协议 9页

二零二五年度海鲜行业质量安全检测服务合同 8页

【浅谈企业绩效管理论文】浅谈企业员工绩效评.. 6页

二零二五年度民法典离婚协议书:婚姻终止财产.. 9页

《绿色化学》教学大纲 4页

《政府会计制度》改革对事业单位财务管理的影.. 6页

二零二五年度智能制造与工业机器人研发课题研.. 10页

二零二五年度明星艺人经纪代理合同——经纪公.. 9页

二零二五年度新能源项目银行过桥垫资服务合同.. 10页

二零二五年度新材料研发企业股权转让协议 9页

二零二五年度文化创意产业落户房屋租赁服务合.. 9页

二零二五年度教育机构图书及教材采购合作协议.. 9页

gqkbaAAA绩效考核过程中存在的问题及其对策 3页

二零二五年度影视基地租赁合同 9页

600839四川长虹2025年上半年财务指标报告 3页

二零二五年度工业用地土地租赁合同协议 9页

2025年音乐学科组计划(三) 6页

2025年终工作总结参考范本(6) 6页