1 / 57
文档名称:

葛浩文译作之文体学研究.pdf

格式:pdf   页数:57页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

葛浩文译作之文体学研究.pdf

上传人:quality 2014/6/30 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

葛浩文译作之文体学研究.pdf

文档介绍

文档介绍:宁夏大学
硕士学位论文
葛浩文译作之文体学研究
姓名:孔超
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:周玉忠
20080401
摘要美国著名汉学家、翻译家葛浩文是近年来翻译中国现、当代文学作品数量最多、贡献最大的西方学者,被誉为“公认的中国现、当代文学首席翻译家8鸷莆娜嗄昀垂卜胫形淖髌匪氖嗖浚姆攵杂中国文学、文化在国外的传播起到了非常巨大的促进作用。无论是从翻译作品的数量上还是在对翻译理论研究的贡献上,葛浩文翻译思想和翻译方法都是理所当然地值得我们去研究。迄今为止,国内学术界对其翻译作品的系统研究尚无一人。本文从翻译批评角度出发,首先系统介绍了葛浩文的翻译生涯和国内、国际学术界对其译作所给予的正反评价,然后从文体学的基本理论出发,首先介绍了文体、文体学和文学文体学的定义,以及将文体学引入翻译批评的必要性,从第三章开始,本文采用文体学中五个基本层面的基础理论知识,系统地分析了葛浩文翻译作品,主要涉及到语音、词汇、句法、叙事视角、作者风格与译者风格等五个基本层面。在每个层面的翻译个案分析中,不仅分柝了葛浩文作为英语本国语使用者的语言优势,同时也揭示了作为他国学者处理中译英过程中难以克服的语言障碍和文化隔阂,特别是重点讨论了葛浩文的译作和原作风格的矛盾。本文一方面通过对葛浩文众多翻译作品的分析,将文学文体学引入捣译批评中,另一方面指出葛浩文的译作中的不足之处和可取之点,从而在翻译界首次对其翻译作品有一个科学、系统的研究,特别是对其翻译风格也有了较为客观的探讨,同时也为今后中国现、当代文学的英文翻译提供一个思考空间。关键词:葛浩文,翻译批评,文学文体学,风格
,琓瑃“瑃瓼:琧痭,;,,籋琲琇猻保琱疭,’籺甌’.琣.,
研究生签名:饬时间:尾誓阩月谚日独创性声明本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得宁夏大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。.
膨时凤矽矿甓仕关于论文使用授权的说明籮C艿难宦畚脑诮饷芎笥ψ袷卮诵本人完全了解宁夏大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。同意宁夏大学可以用不同方式在不同媒体上发表、传播学位论文的全部或部分内容。研究生签名:时间:导师签名:
甌甒..甂..甅....
咖曼曼曼曼曼曼曼曼曼皇皇曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼鼍曼事鼍曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼曼苎曼曼舅曼曼曼鼍皇曼事事矢癷,‘荒人手记》痠’陡≡辍甪保“瓽,瓹,.瓾宁夏大学硕貉宦畚痵瓾猻琱’ⅱ鬶痵瓺
毒乒,册织物“商市街》∷笛,家族》蚭叭鏗‘丰乳肥臀》鰁米》琈琣.’’’.疭疭埃落地》琣..琱,疭猼《呼兰河传》現来ā;《红夜》籝‘干校六记》籞林氐某岚颉;贞女》籘≡辍;旄吡吲乃廪贰,甜;妒Ω翟嚼丛接哪段业牡弁跎摹《狼图腾》.瓾琱畄’,,·甶疭‘猻甋’:疭宁夏人学硕貉宦壅
瞭瓵莫言琾,.疭娜鏗’..夏志清跎苊砸愫,李锐琣“宁夏大学硕貉宦壅.,,琹、
.’’瓾瑃產吐琣:.,,疭宁夏人学硕卜学位论文疭甀瑃.“’瓾:,,.,.籌瑃篹,“‘‘’琩’甀琁R