1 / 3
文档名称:

2021年泰山文言文翻译泰山桂树文言文翻译.docx

格式:docx   大小:16KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2021年泰山文言文翻译泰山桂树文言文翻译.docx

上传人:读书之乐 2021/4/13 文件大小:16 KB

下载得到文件列表

2021年泰山文言文翻译泰山桂树文言文翻译.docx

文档介绍

文档介绍:泰山文言文翻译泰山桂树文言文翻译

  泰山是一篇山水游记,叙述作者偕友人冬日登泰山观日出的经过。下面是xx整理的泰山文言文翻译,仅供参考!
  泰山文言文原文
  泰山之阳,汶(wèn)水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。
  余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。是月丁未,和知府朱孝纯子颖由南麓(lù)登。四十五里,道皆砌石为磴(dèng),其级七千有余。
  泰山正南面有三谷。中谷绕泰安城下,郦(lì)道元所谓环水也。余始循(xún)以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴(dèng)几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南;望晚日照城郭,汶水、徂徕(cúlái)如画,而半山居雾若带然。
  戊申晦,五鼓,和子颍坐日观亭,待日出。大风扬积雪击面。亭东自足下皆云漫。稍见云中白若摴(chū)蒱(pú),数十立者,山也。极天云一线异色,须臾成五采。日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之。或曰,此东海也。回视日观以西峰,或得日或否,绛皓(jiànghào驳色,而皆若偻(loǚ)。
  亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宫在碧霞元君祠东。是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。僻不妥道者,皆不及往。
  山多石,少土;石苍黑色,多平方,少圜(yuán)。少杂树,多松,生石罅(xià),皆平顶。冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。至日观数里内无树,而雪和人膝齐。
  桐城姚鼐记。
  泰山文言文翻译
  泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,,,是古长城。最高的日观峰,在古长城以南十五里。
  我在乾隆三十九年(1774年)十二月从京城里出发,冒着风雪启程,经过齐河县、长清县,穿过泰山西北面的山谷,跨过长城的城墙,(十二月二十八日),,道路全部是石板砌成的石级,共有七千多级.
  泰山正南面有三条山谷,中谷的水围绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水(中溪).我开始顺着(中谷),翻过中岭(黄岘xiàn岭),再沿着西边的那条山谷走,,沿着东边的山谷进入,道路中有座天门(峰).这东边的山谷,古时候称它为“天门溪水”,,挡在路上的像门槛一样的山崖,世上人全部称它为“天门”.一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,,只见青山上覆盖着白雪,(雪),汶水、