文档介绍:经典拜伦中英文诗集鉴赏拜伦诗集
诗歌教学中的认识、审美和陶冶是相互依存、相互渗透、相互融合的,是一个有机的、不可分割的整体。下面xx整理了拜伦中英文诗集,期望大家喜爱!
拜伦中英文诗集摘抄
IfSometimesintheHauntsofMen倘若偶然在繁嚣人境
Ifsometimesinthehauntsofmen
倘若偶然在繁嚣人境。
Thineimagefrommybreastmayfade,
你音容暂从我心头隐退。
Thelonelyhourpresentsagain
很快,你温柔娴静的幽影
Thesemblanceofthygentleshade:
又在我孤寂的时刻重回;
Andnowthatsadandsilenthour
现在,那黯然无语的时刻
Thusmuchoftheecanstillrestore,
还能唤回你前尘历历。
Andsorrowunobservedmaypour
无人察见的哀思会诉说
Theplaintshedarenotspeakbefore.
以前未敢倾吐的悲戚。
Oh,pardonthatincrowdsawhile
恕我有时也不免虚耗
IwasteonethoughtIowetothee,
那本应专注于你的心意。
Andself-condemn'd,appeartosmile,
我责备自己强颜欢笑。
Unfaithfultothymemory!
未能尽忠于对你的思忆。
Nordeemthatmemorylessdear,
似乎我不曾哀恸,那决非
ThatthenIseemnottorepine;
对往事旧情不知珍爱;
Iwouldnotfoolsshouldoverhear
我不愿愚夫们听到我伤悲:
Onesighthatshouldbewhollythine.
向你,只向你吞声饮泣!
Ifnotthegobletpassunquaff'd,
传杯把盏,我并不拒绝。
Itisnotdrain'dtobanishcare;
却不是以此排遣忧伤;
Thecupmustholdadeadlierdraught,
杯中的***要愈加酷烈。
ThatbringsaLethefordespair.
才能忘却心中的绝望。
AndcouldOblivionsetmysoul
“遗忘”或能把我的灵魂
Fromallhertroubledvisionsfree,
从种种***烦扰中解脱;
I'ddashtoearththesweetestbowl
它若敢淹没对你的思忖。
Thatdrown'dasinglethoughtofthee.
我就要把那金杯摔破!
Forwertthouvanish'dfrommymind,
倘若你从我心头消失。
Wherecouldmyvacantbosomturn?
这空白心灵又转向何处?
Andwhowouldthenremainbehind
那时有谁留下来坚持
Tohonourthineabandon'dUrn?
祭扫你被人离弃的坟墓?
No,no—itismysorrow'spride
我悲怆的心情以此自豪——
Thatlastdeardutytofulfil;
推行这最终的高贵职责;
Thoughalltheworldforgetbeside,
哪怕全世界全部把你忘记。
'TismeetthatIrememberstill.
只要有我在,我终久记得!
ForwellIknow,thatsuchhadbeen
因为我深知,在悠悠往昔。
Thygentlecareforhim,whonow
你对她何等亲切温存;
Unmourn'dshallquitthismortalscene,
以后她死去再无人悼惜。
Wherenoneregardedhim,butthou:
眷念过她的只有你一人;
And,oh!Ifeelinthatwasgiven
我从你那儿蒙受的恩幸
Ablessingnevermeantforme;
决不是理应归我全部;
ThouwerttoolikeadreamofHeaven.
你宛如一场天国绮梦。
ForearthlyLovetomeritthee