1 / 7
文档名称:

英语四级翻译练习附答案.doc

格式:doc   大小:20KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语四级翻译练习附答案.doc

上传人:wendy 2021/4/17 文件大小:20 KB

下载得到文件列表

英语四级翻译练习附答案.doc

文档介绍

文档介绍:英语四级翻译练****附答案

  下面是我整理的,希望对大家有帮助。

  1:

  据说,中国的舞狮lion dance起源于南北朝the Southern and Northern Dynasties时期,至今已有一千多年的历史了。狮子代表欢乐和幸福。在中国古代,从新年的第四天到第十五天,舞狮团会从一个村子舞到另一个村子。狮子本身包含一个头和一个身体。两个功夫武术家Kung Fu martial
artists可以组成一头狮子。两名参与者必须都要有扎实的功夫才能表演。舞狮的过程中还配有音乐。狮子的每种情绪和动作都有自己的节奏。

  参考翻译:

  It is said that the lion dance in China originated in the Southern and Northern Dynasties with ahistory of more than one thousand years. The lions represent joy and thefourth
day to the fifteenth of the New Year, lion dance groups would tour from village to villagein ancient lion itself consists of a head and a body. Every lion was made up of twoKung Fu
martial artists qualified with a solid skill in Kung the lion dance, music isplayed and each of the lion's moods and moves has its own rhythm.

  ,中国的舞狮起源于南北朝时期:“据说”可译为it is said that, “it is+v.-ed+that”为英语中常见的一个表达方式,意思是“据…”,如,it is reported that据报道、it is heard that据听说、it is believedthat人们认为,据信。“起源于”可译为originate in。

  ,从新年的第四天到第十五天,舞獅团会从一个村子舞到另一个村子:时间状语“在中国古代”和“从新年的第四天到第十五天”分别译为“in ancient China”和from the fourth day to the fifteenth ofthe New Year,前者较短, 可以放在句子末尾,后者较长,可以放在句子前面并用逗号隔开。


  2:

  中国是世界四大文明古国ancient civilization之―。它位于亚洲东部、太平洋the Pacific Ocean西岸,
面积960万平方公里。中国人口约13亿,是世界上人口最多的国家,有56个民族nationalities。中国历史悠久,幅员辽阔,景色壮丽,自然资源丰富,文化璀璨。1949年,中华人民共和国成立。经过半个多世