1 / 61
文档名称:

翻译家胡适的研究.pdf

格式:pdf   页数:61页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译家胡适的研究.pdf

上传人:1006108867 2014/7/17 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

翻译家胡适的研究.pdf

文档介绍

文档介绍:山东大学
硕士学位论文
翻译家胡适研究
姓名:潘文文
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:王克友
20090410
摘要胡适作为五四运动的旗手,对中国新文学的建设做出了极大的贡献。他的翻译活动在探索新文学的过程中起着不可忽视的作用。他提倡,组织并且亲自尝试翻译西方名著。他翻译的目的一方面是为了给中国新文学的建立提供范本,另一方面是为社会改革提供思想启蒙。此外,他还组织翻译委员会系统地翻译西方名著。胡适是第一个把西方诗歌翻译成白话诗歌的人,中国的新诗由此诞生。他的《尝试集》为新诗的发展铺平了道路同时推进了文学革命的发展。他是中国现代小说的奠基人之一。他肯定了短篇小说在中国文学上的地位,提倡现实主义文学,给短篇小说下了一个科学的定义。他也是第一个把易卜生问题剧通过翻译介绍到中国的人。他强调翻译戏剧名著的重要性,以便为中国戏剧寻找范本。本文以胡适作为个案,探讨了他在五四时期的文学观,翻译活动以及文学创作。本文包含六部分。第一章为概述部分,介绍本文的研究背景,研究意义和研究方法。第二章为文献综述,总结了前人对胡适的研究。第三部分介绍了胡适的生活经历以及学术思想。胡适早年的教育经历及海外留学经历为他提倡新文学革命做好了准备。他认为文学的社会功能是教育人。在他“大胆的假设,小心的求证”的实用主义的方法论的指导下,他试验了各种文学形式。在他的一生中,他积极提倡活的语言一白话文和现实主义文学。他认为中国文学应该从外国文学中学****新的概念,新的写作技巧和新的文学形式。他对白话文的提倡以及他对外国名著的翻译正好满足了当时文学革命的需求。第四部分集中介绍了胡适的翻译活动,包括他的翻译目的,翻译阶段,翻译思想,以及他组织翻译委员会和他对其他译者的评价。第五部分从诗歌,短篇小说以及西方戏剧三个方面探讨了胡适对翻译文学的贡献。他是第一个用白话文创作和翻译诗歌的人,也是中国文学史上第一个给短篇小说下出科学定义的人。他对西方戏剧的翻译为社会改革提供了思想启蒙。最后一章对作为翻译家的胡适进行了评价并且总结了他的文学翻译和创作之间关键词:胡适;翻译;文学;诗歌;短篇小说;戏剧的关系。山东人学硕仁学位论文
....,勰,,历.,疭...瓾,.‘,’”,
;籐籔籗籇.,,,ù笱镀哐宦畚.,..,瑃..篐
遣庭乏导师签名:‘§丝旦硷悍Α望:篬匿乏主原创性声明关于学位论文使用授权的声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律责任由本人本人同意学校保留或向国家有关部门或机构送交论文的印刷件和电子或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文和汇编本学位论文。C苈畚脑诮饷芎笥ψ袷卮斯娑论文作者签名:期:其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡承担。版,允许论文被查阅和借阅;本人授权山东大学可以将本学位论文的全部
甌甌.,瑆灰籺琭瑂,瑃·畂’.琣.,山东人学硕Щ畚甌...,
琧,.,,,甀痵瑃痜..猚瑃琫甌,簍山东人学硕宦畚.,琲‘’琱瑃甀,’瓵.“
甌,.’和庆,:.—穆雷,诗怡,槊鹘ǎ叮痶丶恰妒隽写ā《翻译文学与佛典》穆雷,诗怡,籦’.‘”,瑃.,.’.琾甋瓜文瓾:畉山东大学硕学位论文瓵.’
,诗怡,甌甌谅暑懒炕琣曼量曼量曼量曼曼皇曼曼璺曼鼍查明建,瓵琺痩瓵琺瑆瑃,瑃..,,琫,痵簍痓,琣—甋甀痗疭琇山东人学硕学位论文
,姜义华,..剩’瓾.,....痠瑃癮”,山东人学硕貉宦畚琱甀琀瓵,琀疭’瓵瓾