文档介绍:英语篇章结构句子是最高一层的语法单位,又是语言表达的基本单位。句法是个语法范畴,它属于语言的组织规律,而章法则属于语言使用的范畴,或者说是言语的规律。从词素、词、词组、分句、句子讲到篇章就把语言的结构和语言的使用都概括进去了。现在我们来看一看英语的篇章是怎样构成的。句子、语段、语篇英语的篇章( Discourse ), 包括口头形式和书面形式, 通常是由句子和语段( Sentence Group ) 构成的, 即所谓“积句而成章, 积章而成篇”。从英语的实际使用情况来看, 人们总是以句子为话语的基本单位,围绕一定的话题,组成大大小小的言语片断来完成思想表达任务。在这里,确实存在着由句到篇的一种过渡形式——语段。语段,又叫句群,是由句子组成的语言表达单位,它是句子和语篇之间的中间层次。我们知道, 句子在一定的语言环境中能够单独地使用, 能够单独地表达相对完整的思想。但是, 要表达多方面的、比较复杂的思想,往往需要把几个句子组织起来,结成更大的言语片段, 以表达“一层”的意思。因此,语段是一个相对独立的较大语义单位,它既与上下语段相关联,又与上下语段相区别。正是许多这样的语段相结合,才构成了语篇。所以,语段是建筑在逻辑思维基础上的表意“层次”。构成语段的各个句子都必须围绕一个中心话题, 从而具有向心的作用。这样的一群句子, 通过一定的逻辑顺序组织起来, 便成为一个较大的语义整体。因此, 作为一个思想表达单位, 语段所表达的思想并不是各句意义的简单总和, 而是比各句意义更高一层的有机组合。例如: True , in the woods Wolf was as brave as an honorable dog should be ; but what dog is ever brave enough to stand firm against the terrors ofa woman's tongue ? As soon as Wolf entered the house , his head bent low , his tail lay on the ground or curled between his legs . He went around the house with a guilty look , watching Dame Van Winkle out of the corner of his eye , ready to run from the room at the slightest sign of her displeasure . 其实, 那条名叫“狼”的狗在林中也具有一条体面的狗所应有的勇气, 可是哪条狗的勇气又能挡得住可怕的女人的舌头呢? “狼”只要一走进家里立刻就垂头丧气,它的尾巴不是拖在地上,就是夹在腿间。它像做贼心虚似地在屋里转来转去,从眼角里偷偷地瞟着凡·温克尔太太,只要见她稍一恼怒便随时准备向门外奔去。这一语段的中心意思是描写“狼”如何害怕女主人。这个语段由三个完全句组成。第一句是通过一个表示转折的并列结构,说明“狼”在树林里和在家里的表现完全不同,意思没有出来。二、三两句补充了第一句的意思,从夹着尾巴,低着头回家,到偷偷摸摸在屋里转来转去,不时偷看女主人,随时准备逃出去的情态,使第一句的意思具体化了。这样,三句结合一起就充分勾画出“狼”害怕女主人的神情,这些意义只有通过这三个句子的有机组合才能表达出来。有时,同样的句子,只是因为句与句之间的结合方式不同,以致语段所表达的意思也不同。试比较下面两组句子的意义: (1) Some of the teachers are recruited from foreign countries . They know their respective fields well . Their courses are well planned and efficiently taught . Yet their way of living is different from ours . 有些教师是从外国聘来的。他们熟习自己的专业。所开课程富有计划性, 教学效果良好。然而他们的生活方式跟我们不一样。(2) Some of the teachers are recruited from foreign countries . Their way of living is different from ours . Yet they know their respective fields well , and their courses are well planned and efficiently taught . 有些教师是从外国聘来的。他们的生活