文档介绍:一个亘古不变的话题,历史的车轮转动千年,爱国也便沉淀为一种文化。爱国文化的醇香越来越浓,爱国历史的根基就越来越深。古往今来爱国者比比皆是:苏武、文天祥、岳飞、戚继光、郑成功、夏明翰、鲁迅······
爱国就是杜甫的忧国忧民;爱国就是岳飞“待从头,收拾旧山河,朝天阙”的豪情壮志;爱国就是文天祥“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的崇高信念;爱国就是陆游“王师北定中原日,家祭无忘告乃翁”的至死不渝。
第1页/共16页
目录
《己亥杂诗(五)》
《春望》
《过零丁洋》
《闻官军收河南河北》
《示儿》
《秣陵》
《州桥》
《易渡水》
《十一月四日风雨大作》
《满江红·怒发冲冠》
第2页/共16页
《春望》
唐· 杜甫
国破山河在,
城春草木深。
感时花溅泪,
恨别鸟惊心。
烽火连三月,
家书抵万金。
白头搔更短,
浑欲不胜簪。
注释
国:国都,指长安(今陕西西安)。
深:茂盛;茂密
感时:感慨时序的变迁或时势的变化
恨别:恨别的情景
感时花溅泪,恨别鸟惊心:两句互文
烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的火。这里指战争中的烧掠的情景出现在周围的城市乡村。
家书:平安信
连三月:连续多个月
抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。 抵:值。
白头:白头发,老态
浑:简直
簪:一种束发的首饰
译文
长安沦陷国家破败,只有山河依旧,春天来了城空人稀,草木茂密深沉。
感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。
立春以来战火频连,已经蔓延多月,家在鄜州音讯难得,一信抵值万金。
愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,头发脱落既短又少,简直不能插簪。
第3页/共16页
《过零丁洋》
南宋·文天祥
辛苦遭逢起一经,
干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,
身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,
零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死?
留取丹心照汗青。
注释
零丁洋:在现在的广东省珠江口外。1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。
遭逢:遭遇。
干戈:指古代都兵器,这里指战争。
寥(liáo)落:荒凉冷落。
四周星:四周年。
絮:指杨花柳絮。
萍:浮萍。
惶恐滩:赣江十八险滩之一,在今江西省万安县。
丹心:红心,赤诚的心。
汗青:同汗竹,史册。
译文
我艰苦的生活经历是从读书做官开始的,以微薄的兵力与元军苦战了四年。大宋的江山像被风吹散的飘絮一样支离破碎,我的身世像雨中被雨打的浮萍一样时起时沉。 去年在惶恐滩头述说自己的惶恐,而今在零丁洋里叹息自己的零丁。自古以来人活在世上哪能不死呢?我愿留下这颗赤诚的心来光照史册。
第4页/共16页
《己亥杂诗》(其五)
龚自珍
浩荡离愁白日斜,
吟鞭东指即天涯。
落红不是无情物,
化作春泥更护花。
注释:
:广阔深远的样子
:夕阳西下的黄昏时分
:诗人的马鞭。
:东方故里
:指诗人故乡杭州
6.落红:落花。这里比喻自己离开官场。
4.花:比喻国家
5. 护:保护
译文:
满怀离愁而对夕阳西下,鸣鞭东指从此浪迹天涯。凋落的花朵仍有情有义,化作春泥培育出新的鲜花。
第5页/共16页
《闻官军收河南河北》
杜甫
剑外忽传收蓟(jì)北,
初闻涕(tì)泪满衣裳(cháng)。
却看妻子愁何在,
漫卷(juǎn)诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,
青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,
便下襄(xiāng)阳向洛阳。
第6页/共16页
注释
闻:听说。官军:指唐朝军队
剑外:剑门关以外,这里指四川。蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。
涕:眼泪。
却看:回头看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。
漫卷(juǎn)诗书喜欲狂:胡乱地卷起。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。喜欲狂:高兴得简直要发狂。
放歌:放声高歌。须:应当。纵酒:开怀痛饮。
青春:指明丽的春天的景色。作伴:与妻儿一同。
巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。
便:就的意思。襄阳:今属湖北。洛阳:今属河南,古代城池。
译文
在剑南忽然传说,收复蓟北的消息,初听到悲喜交集,涕泪沾满了衣裳。回头看看妻子儿女,忧愁不知去向?胡乱收卷诗书,我高光得快要发狂!白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱;明媚春光和我作伴,我好启程还乡。
在剑门关外忽然听到官军已经收复河南、河北一带,高兴得连泪水都沾湿了我衣裳,回头看妻子儿女的忧愁都不知道去哪了,我随意地用手卷起书本,高兴得简直要发狂。我忍不住在这阳光明媚的日子里纵情高歌,开怀畅饮,一路春