1 / 20
文档名称:

文言文翻译技巧.ppt

格式:ppt   页数:20页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译技巧.ppt

上传人:xxj16588 2016/6/20 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

文言文翻译技巧.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:高考文言文翻译的技巧——高考专题复****文言文翻译的原则: ?信:忠于原文的内容; ?达:合乎现代汉语的语法****惯; ?雅:尽量做到语言优美,译出原文的语言风 格和艺术水准。一、加。即加字法。在单音节词前或之后加字,使之成为双音节词或短语。?例:独乐乐,与人乐乐,孰乐? ?译文: 独(自一个人)(欣赏音) 乐(快) 乐,与(别) 人(一起欣赏音) 乐(也快) 乐,哪一种(孰) 更快乐呢? ?练****前辟四窗,垣墙周庭。(《项脊轩志》) ?译文: 前面开辟了四个窗子,障壁围着院子(或“庭院周围砌上垣墙”). 二、减。对于“偏义复词”,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义, 只作陪衬, 翻译时,要将“陪衬意”去掉。?如: ?(1) 但欲求死,不复顾利害。(《指南录后序》) ?只想求死,不再考虑个人的损失。?(2) 陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》) ?奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而) 不同。?(3) 昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(《孔雀东南飞》) ?早晚辛勤地工作,孤孤单单,受尽辛苦折磨。?(4) 备他盗出入与非常也。(《鸿门宴》) ?是(为了)防备其他盗贼进来和意外事件。?(5) 而山下皆石穴罅,不知其深浅.(《石钟山记》) ?原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的深度。 另:有些词语只有语法作用而没有实在意义,如一些语气词、发语词、助词以及表敬称或谦称中没有实在意义的词,无法译出,可删去不译。例:夫战,勇气也. 译文:战斗,是(靠)勇气。( “夫”,句 首发语词, 不译) 三、乘。?古汉语中,倍数表达一般是在基数词后加“倍”字, 如果是一倍则单用“倍”表示, “一”省略。如“故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃之,不若则能避之。”(《孙子·谋攻》)其中, “十”“五”后省“倍”字; “倍”,表示“一倍”。?古汉语中,如果还有并举两数,那么就以其乘积表数了。如“三五之夜,明月半墙。”(《项脊轩志》) “三五”之积为十五, “三五之夜”指阴历每月十五的圆月之夜晚。同样, “年方二八”,“二八”即十六岁的花季年龄。四、除。?古汉语分数表达形式,绝大多数出现在表比较的语境中,结合语境来概括,有如下几种类型: ?(一) 完型式。如“秦地,天下三分之一。”(《汉书·地理志》) “三分之一”的分数形式,从古代延续至今,已保留下来了。?(二) 简略式。如“盖予所至,比好游者尚不能十一。”(《游褒禅山记》) “十”为分母, “一”为分子, “十一”即十分之一。(三) 嵌入式。 1、如“方今大王之众不能十分吴楚之一。”(《史记·淮南衡山王列传》) “不能‘十分’吴楚‘之一’”即不足吴楚的十分之一。 2、如“大都不过三国之一”(《左传·隐公元年》) “三国之一”,即国都的三分之一。 3、如“然民遭水旱疾疫而不幸者不过十之一二矣。”(《治平篇》) “十之一二”,即“十分之一”至“十分之二”。五、留。对文言文里的有些词语,可以照录,不必翻译。?1、人名、地名、朝代、官名、年号、度量衡单位和数量词等专有名词 (1) 淳于髡一日而见七人于宣王。(《战国策·齐策》) (人名) (2) 战于长勺。(《左传曹刿论战》)( 地名) (3) 南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。 ( 《江南春绝句》)(朝代) (4) 侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之。(《出师表》) (官名) (5) 二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人。(《陈涉起义》) (年号。秦朝的第二代皇帝胡亥.) ( 6)是岁谷一斛五十余万钱。(《三国志·魏书﹒武帝传》(量具名)