1 / 66
文档名称:

洪洞县文化景点介绍的翻译实践报告.pdf

格式:pdf   大小:1,006KB   页数:66页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

洪洞县文化景点介绍的翻译实践报告.pdf

上传人:莫欺少年穷 2021/9/19 文件大小:1006 KB

下载得到文件列表

洪洞县文化景点介绍的翻译实践报告.pdf

文档介绍

文档介绍:学校代号:10532
学 号:S1212W227
密 级:公开
湖南大学硕士学位论文
洪洞县文化景点介绍的翻译实践报告
学位申请人姓名: 常欣
导师姓名及职称: 莫再树 教授
培 养 单 位: 外国语与国际教育学院
专 业 名 称: 翻译硕士
论 文 提 交 日 期: 2014 年 4 月 20 日
论 文 答 辩 日 期: 2014 年 5 月 24 日
答辩委员会主席: 张景华 教授
A Report on Translating Introduction to Cultural Scenic Spots
in Hongtong County
By
Chang Xin
. (Jinzhong University) 2012
A thesis submitted in partial satisfaction of the
Requirements for the degree of
Master of Translation and Interpreting
in
English Translation
in the
Graduate school
of
Hunan University
Supervisor
Mo Zaishu
May, 2014
A Report on Translating Introduction to Cultural Scenic Spots in Hongtong County
摘 要
中国的深厚历史文化以及复杂的地理环境一直吸引着大批外国游客来此观光游
览,与此同时,随着奥运会以及世博会的成功举办,中国旅游业作为第三产业的支柱作
用也日显突出。旅游翻译是一种跨文化的交际活动,其功能主要有传递信息,诱导作用,
故在翻译过程中既要注重读者的心理因素,还要兼顾到原文意义全面准确的表达。作为
增进各国文化的有效媒介,尤其是涉及到旅游广告、景点翻译以及导游词的翻译时,其
重要性日益凸显。此时,跨文化交际理论在不同文化背景下起到了一定的指导作用。通
过查阅相关文献,笔者发现国内学者对于旅游翻译理论的讨论不在少数,但是讨论地方
特色文化的翻译却并不多。不可否认,地方文化的翻译对于了解中国特色文化同样起着
非常重要的作用,地方文化的翻译在传播中国文化的过程中所起的作用也不可忽视。
洪洞县有着大槐树寻根祭祖园、苏三监狱、广胜寺等文化景观,已经形成了较为成
熟的旅游路线。不过,景点翻译还不尽如人意,尚待完善;如期不然,则会影响外国友
人对洪洞县地方特色文化的理解。笔者作为洪洞县人,认为有责任将高质量的外文材料
呈现给外国友人。基于此,笔者整理了以前的相关文本,包括中文原文和此前的译文,
对原文进行了重译,集中突出了地方特色文化。在此报告中,笔者主要是以大槐树寻根
祭祖园的景点翻译实践为例,以跨文化交际理论为依据, 在不同文化背景、生活方式、
信仰等存在的问题下,在翻译相关内容时,笔者一方面做到突出中国特色文化,另一方
面达到旅游者能够解读信息的目的,在本报告中笔者主要将特有的寻根祭祖文化转变为
思乡感情,以此达到游客理解的目的。
在翻译过