文档介绍:学位论文作者签名:五娶支日期:欢嗄晁暝翽日东华大学学位论文原创性声明本人郑重声明:我恪守学术道德,崇尚严谨学风。所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已明确注明和引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品及成果的内容。论文为本人亲自撰写,我对所写的内容负责,并完全意识到本声明的法律结果由本人承担。.
东华‘矣学学位论文版权使用毒支书総/学位做作者签名:多郝指导教师虢他饼主日期:击肋扩年岁月尸日保密口,在——年解密后适用本版权书。日期:嗄月孑部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅或借阅。本人授权东华大学可以将本学位论文的全部或制手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于不保密口。/
英汉计算机语篇衔接对比及英汉翻译学校代码:疌学号:、工
乒甒琍,‘,瑆痯.:甌瑆,.琁
,,/琺甃疌,,....痵甀琫
篶,,,甌,琣琹,.,琲瓸
摘要关键词:计算机语篇,对比,衔接,翻译的语篇衔接对比,中国的很多学者进行了系统的研究,并把研究成果应用语篇分析通常关注大于小句的语言单位,它与句子或小句的差别不在于篇幅的长短,而在于衔接。因此,衔接自然就成为语篇分析研究的重要课题之一。和瓿霭媪薈皇椋标志着衔接理论的形成,引起了学术界的广泛关注。关于英语和汉语之间到了外语教学和翻译实践中。然而,值得注意的是,国内关于英汉衔接对比的研究大多都局限在广义的层面上,或者仅采用定性分析的方法,而对某一具体文体的研究还须加大。这类研究得出的结论往往比较概括笼统,针对性不强。本文旨在以和南谓永砺畚@砺劭蚣埽杂⒑杭扑慊锲5南谓邮侄进行对比研究。语篇分析过程采用了定量分析和定性分析相结合的方法。在统计分析的基础上,找出了英汉计算机语篇在衔接手段上存在的相同点和不同点,并分析了形成异同的原因。最后,讨论了本研究对外语教学和翻译实践的应用价值和指导意义。通过对语料的统计和分析,得出结论如下:一、最突出的现象是英汉计算机语篇在衔接手段的运用上具有高度的相似性,即相同点的百分比明显得高于不同点的百分比。这一现象是由计算机语篇的文体决定的。二、虽然这两种语篇在衔接手段的运用上具有很高的相似性,但差异仍然存在,这主要是由于英汉两种语言属于不同的语言系统,有各自不同的思维方式和表达习惯。三、在五种衔接手段中,词汇衔接,指称和连接使用的最频繁。按照出现频率的高低依次是:词汇衔接,指称和连接。.相比之下,省略的使用要少得多,而替代一次也未出现。
内容摘要⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..........................................................⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.骸⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯:⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯......⋯............................................................⋯⋯........⋯⋯⋯.......⋯.....⋯⋯.⋯.....⋯...⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.....⋯..........⋯............⋯.................⋯...⋯.........⋯、,⋯................⋯.⋯...............⋯...........⋯.甌:............................................................................................................................⋯.疌瓵.............................................................:;.
....⋯⋯...⋯⋯...⋯..............⋯..........⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯...疌’.............................................................................................................................................................⋯
.,”.