1 / 69
文档名称:

关联翻译理论指导下幽默语言翻译实践报告.pdf

格式:pdf   大小:769KB   页数:69页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

关联翻译理论指导下幽默语言翻译实践报告.pdf

上传人:陈潇睡不醒 2021/10/9 文件大小:769 KB

下载得到文件列表

关联翻译理论指导下幽默语言翻译实践报告.pdf

相关文档

文档介绍

文档介绍:分 类 号 单 位 代 码 10447
密 级 无 学 号 1620070306
专业硕士学位论文
关联翻译理论指导下幽默语言翻译实践报告
--以《明朝那些事儿》为例
A Report on C-E Translation of an Excerpt of Tales of Ming Dynasty
- from the Perspective of Relevance Translation Theory
作 者 姓 名 程玉姝
专 业 名 称 英语笔译
指导教师姓名 李维滨
学 院 外国语学院
论文提交日期 2018 年 6 月
聊城大学专业硕士学位论文
原 创 性 声 明
本人郑重声明:所提交的学位论文是本人在导师的指导下,独立进行研究取得的
成果。除文中已经注明引用的内容外,论文中不含其他人已经发表或撰写过的研究成
果,也不包含为获得聊城大学或其他教育机构的学位证书而使用过的材料。对本文的
研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人承担本声明的法
律责任。
学位论文作者签名: 日期
导 师 签 名: 日期
学位论文使用授权声明
本学位论文作者完全了解聊城大学有关保留、使用学位论文的规定,即:聊城大
学有权保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅
和借阅。本人授权聊城大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检
索,可以采用影印、缩印或其它手段保存、汇编学位论文。
学位论文作者签名: 日期
导 师 签 名: 日期
聊城大学专业硕士学位论文
ABSTRACT
Humor, as a communicative way with the function of producing laugh, has the unique
artistic effects and communicative values, and the humor of language can create a relaxed,
pleasant and harmonious atmosphere. As for English and Chinese languages, people’s
understanding of humorous information that conveyed by the humor of language and use
of language humor are extremely different, not only because they belong to different
families but because there are so many differences between these two cultures. In this case,
it is necessary to translate Chinese-style language humor and its distinctive performance
practice into English, which will help foreign readers better understand and analyze
Chinese-style language humor