1 / 22
文档名称:

专八改错题及答案.doc

格式:doc   大小:133KB   页数:22页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

专八改错题及答案.doc

上传人:woyaonulifacai 2021/10/19 文件大小:133 KB

下载得到文件列表

专八改错题及答案.doc

文档介绍

文档介绍:专八改错题及答案
专八改错题及答案
专八改错题及答案
2012年3月专八真题:改错部分
  The central problem of translating has always been whether to translate literally or
freely.The argument has been going since at least the first (1) ______
century B。C.Up to the beginning of the 19th century, many writers favoured
  certain kind of “free" translation: the spirit, not the letter; the (2) _______
sense not the word; the message rather the form; the matter not (3) _______
the manner.This is the often revolutionary slogan of writers who (4) _______
wanted the truth to be read and understood.Then in the turn of the 19th (5) ____
  century, when the study of cultural anthropology suggested that
  the linguistic barriers were insuperable and that the language (6) _______
was entirely the product of culture, the view translation was impossible (7) _____ 
  gained some currency, and with it that, if was attempted at all, it must be as (8) __
  literal as possible。This view culminated the statement of the (9) _______
  extreme “literalists” Walter Benjamin and Vladimir Nobokov。 
  The argument was theoretical: the purpose of the translation, the nature
  of the readership, the type of the text, was not discussed。Too often,
writer, translator and reader were implicitly identified with each other.
  Now, the context has changed, and the basic problem remains。 (10) _____
专八改错题及答案
专八改错题及答案
专八改错题及答案
  参考答案:
  
 certain
  3。rather改为not
4。is 改为was
  5.in 改为 at
 6.去掉第二个the
 
   was
  
10。and 改为but
2011年3月专八真题:改错部分
From a very early age, perhaps the age of five or six, I knew that when I grew I should be a writer. Between the ages of about seventeen and twenty-four (1)I tried to abandon this idea, but I did so with the conscience (2)that I was outraging my true nature and that soon or later I should have to (3)settle down and write books.
     I was the child of three, but there was a gap of five y