文档介绍:春夕原文-翻译及赏析
春夕原文-翻译及赏析
春夕原文-翻译及赏析
春夕原文 | 翻译及赏析
创作背
崔涂是江南人,曾久在巴、蜀、湘、鄂、秦、陇等地为客,自称是 孤独异乡人 (《除夕书怀》)。《春夕》是他旅居湘鄂时所作。
文学
此载于《全》卷六百七十九。诗一起笔,就渲染出一片暮春景
色:春水远流,春凋谢。流水落花春去也 深深感叹春光易逝,岁月
无情。诗第二句 送尽东过楚城 更加感伤。诗人把春光( 东风 )拟
人化了,依依为她送别。这里,不是春风他送我回故乡,而是他在异
乡送春归。这一 送 字表达了诗人凄楚的情怀。 诗人面对着落红满地、
柳絮漫天的残春景物, 不可能不更加思念故乡。 由送春而牵动的思乡
之情,笼罩全篇。
以下句句写的是思乡衷曲。 蝴蝶梦中家万里,子规枝上月三更。这一联进入正题,写 春夕 ,写得极为精粹,是传诵的名句。诗人运用了新奇的造语, 对仗工整,韵律和谐,创造出一种曲折幽深的情境。上句巧写梦境。由于游子日有所思,夜间便结想成梦,梦见自己回到了万里之外的家园。然而, 这只不过象庄周梦见自己变成蝴蝶,翩翩飞舞于花间,虽然有趣,毕竟虚幻而短暂, 醒来之后,蝴蝶还是蝴蝶,庄周还是庄周。游子从 蝴蝶梦 中获得片刻的回乡之乐, 但梦醒以后,
1
春夕原文-翻译及赏析
春夕原文-翻译及赏析
春夕原文-翻译及赏析
发现自己依旧孤眠异乡,家园依旧远隔万里,岂不更加空虚、失望,
更加触动思乡之情。 何况此时又正当 子规枝上月三更 夜深人静,月光如水;子规鸟(即杜鹃)在月下哀哀啼唤: 子归!子归! 听着子规啼,想着蝴蝶梦,游子的心,该是何等的痛苦哀伤,真如诗句中所谓道 一叫一回肠一断! 这里,十四个字写出了三层意思:由思乡而入梦,一层;梦醒而更思乡,二层;子规啼唤,愁上加愁,三层。这三层,一层比一层深,而且互相烘托、映衬,如蝴蝶梦与家万里,一虚一实;蝴蝶梦与子规啼,一乐一悲;子规啼与三更月,一声一色,构成一片清冷、凄凉、愁惨的气氛,令人触目伤怀。
上一联以景传情, 下一联则直接诉说思乡之苦。 故园书动经年绝,华发春唯满镜生。 诗人长期不能回家,连家信也动不动长年断
绝,音讯杳然,他不可能不望眼欲穿,忧心如焚。这句中的一个 动 字,把诗人那种由期待而沮丧、 而嗟怨的复杂的心理, 逼真地传达出来了。书动经年绝 暗示当时社会动乱不安。 诗人愁家忧国到 华发春唯满镜生 的程度。万物萌生,欣欣向荣,而诗人却唯独生出了白发满头。一个 唯 字,更加突出了他的内心愁苦之深。如此深愁,难以解脱。
诗的最后两句更耐人寻味。 自是不归归便得,五湖烟景有谁
争? 这两句是倒装。从暗用五湖典故看,这里的 归 字,还含有归隐田园之意。诗人仆仆风尘,仕途坎坷, 自是不归归便得 一语,是无可奈何的伤心话, 深刻地反映出诗人在政治上走投无路、 欲干不能而又欲罢难休的苦闷、彷徨的心理。
这首诗情切境深,风格沉郁。诗的前四句通过对暮春之夕特定
春夕原文-翻译及赏析
春夕原文-翻译及赏析
春夕