文档介绍:论文摘要修改
政治与行政学院邓雄雁逻辑学
论文摘要及关键词对比
语境和语用预设
(张奕任晔
乌鲁木齐 830000)
原版摘要:语用预设涉及到言语交际中的人的因素和语境的因素,,只有结合语境才能推出来.
关键词:语境语用预设
修改版摘要: :,只有结合语境才能推出来.
关键词:语境语用预设
英文摘要及关键词对比
:
原版 The Context and The① Pragamatic Presupposition
ABSTRACT: Pragmatic theories of presupposition ②involves in dynamic factors of the speech acts. It is the presupposition that the speaker bears in mind③. Although basing closely in④ the meaning and the actual linguistic structure of sentence, the presupposition⑤ can be inferred with all kinds of contextual factors concerned
KEY WORDS: Context Pragamatic Presupposition
修改版: Context and Pragamatic Presupposition①
ABSTRACT: Thoeries of pragmatic presupposition② involve in dynamic factors between the speaker and listener in a municative environment③. Although being based closely on④ the meaning and the actual linguistic structure of sentence, the pragmatic presupposition⑤ can be inferred with all kinds of contextual factors concerned
KEY WORDS: Context Pragamatic Presupposition
简要评论
论文写作背景:语用预设是当前研究的热门论题,;在逻辑学里面属于自然语言逻辑的范畴;<semantic>预设和语用<pragamatic>预设之分,本文讨论的是语用预设.
中文摘要修改:几乎没有什么变动,就是删除了是”发语人的预设”,,很少有文献有“发语人的预设之说”. 感觉这里有犯常识性错误的嫌疑.
英文修改意见:
①.原题目:The Context and The Pragamtic Presupposition可以简化为Context and Pragamtic Presupposition去掉定冠词the 并不影响题意.
②原文的Pragmatic theories of presupposition 容易引起歧义,因为可以理解为“关于预设的语用理论”,而原文的意思应该理解为“语用预设的理论”所以应该修改为: Thoeries of pragmatic presupposition
③.先来看看原中文摘要:语用预设涉及到言语交际中的人的因素和语境的因素,是发语人的预设. 对于这句话作者是这样翻译的: Pragmatic theories of presupposition involves in dynamic factors of the speech acts. It is the presupposition that the speaker bears in ,首先speech acts的意思通常译为”言语行为”,在这里不能很好的表达交际中语境因素,其次It is the presupposition that the speaker bears in mind是对原文”是发语人的预设”的机械翻译,因为作者无