文档介绍:Translation
句子结构 ( 整体把握,宏观处理 )
描述时态(句意时态,前后一致)
句子语态(主动被动,根据****惯)
词性转换(根据需要,灵活运用)
可增可减(适当增减,方便看懂)
正译反译(正话反说,效果更好)
长句翻译(先拆. It would be wonderful if we can get together on Christmas.
GROUP 6
1. He would have given you more help, but he has been so busy.
2. I will go fishing instead of having lessons.
3. Thanks to the practice of reform and opening policy, the life of Chinese people has greatly improved.
4. On no account/ By no means/ In no case can we ignore the value of knowledge.
5. Deeply moved by the boy’s deeds, they decided to pay for his education.
GROUP 7
1. There is no doubt that the thief jumped into the room from the balcony in the second floor.
2. In my opinion, playing video games not only wastes time but also does harm to health.
3. We have reasons to believe that we would have a better and brighter future.
4. According to a recent survey, four million people die of diseases linked to smoking each year.
5. I suppose boys think differently from girls.
GROUP 8
1. But for mobile phone, our communication would not have been so efficient and convenient.
2. If you had followed my advice/suggestions, you would not have been in trouble.
3. I wish you would go with us tomorrow.
4. If only I could speak several foreign languages.
5. He insisted that a seat should be booked in advance.
GROUP 9
1. They did their best to help the sick and the wounded.
2. With the development of industries and businesses developing quickly, the number of trees in many big cities has dramatically reduced.
3. It is well known that natural light is actually made of many colors.
4. I prefer shopping on line to shopping in a department store because the former / shopping online is more convenient and effective (time-saving) (can save more time).
5. To our delight, she adapted (herself) to campus life a month after entering college.
GROUP 10
1. He complained that no sooner had he started the machine than it stopped working.
2. I needn’t hav