1 / 89
文档名称:

An+Analysis+of+English+Translation+of+Chinese+Dish+Names+from+the+Intercultural+PerspectiveA+Case+Study+of+The+English+Translation+of+Chinese+Menus(英语语言文学专业论文).pdf

格式:pdf   页数:89
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

An+Analysis+of+English+Translation+of+Chinese+Dish+Names+from+the+Intercultural+PerspectiveA+Case+Study+of+The+English+Translation+of+Chinese+Menus(英语语言文学专业论文).pdf

上传人:xwbjll1 2014/10/27 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

An+Analysis+of+English+Translation+of+Chinese+Dish+Names+from+the+Intercultural+PerspectiveA+Case+Study+of+The+English+Translation+of+Chinese+Menus(英语语言文学专业论文).pdf

文档介绍

文档介绍:上海师范大学
硕士学位论文
An Analysis of English Translation of Chinese Dish
Names from the Intercultural Perspective--A Case Study
of The English Translation of Chinese Menus
姓名:王新丹
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:戴晓东
201204
摘要随着全球化进程的加速发展,中餐已走向世界,这为中华饮食文化的传播提供了契机。中餐菜名的英译有助于外国客人理解中餐菜名并传播中国饮食文化。由于中西方在菜名的命名方式上存在着很大的文化差异,故中餐菜名的英译并非易事。本文以翻译理论δ苣康穆酆涂缥幕和跨文化交际理论矸菪商V傅迹治隽酥惺讲嗣⒁氲哪康摹⒉嗣目缥幕氩呗院头椒ㄒ约翱文化对话中菜名的商讨。依据上述理论,本文得出了两条菜名英译的主要翻译原可接受性胱既贰⒋ù锸澄镄畔和可表达性】赡芮逦乇泶锍霾名所蕴含的文化信息淠勘晔呛胙镏谢R澄幕⒋俳缥幕患省3死论讨论部分,本研究首次采用问卷调查的方式来评价《中文菜单英文译法》中的菜名的英文翻译。研究结果表明:所有的写实型菜名的英文译法都可以被直接采用和借鉴;对于大多数的文化型菜名来说,其英文译法却并未得到认可,而与中国传统节日有关的和具有中国特色的菜名的英文译法还是被普遍接受的。总之,本文的研究目的是进一步完善《中文菜单英文译法》,为规范和统一中餐菜名的英译作出努力,进而更好地向世界传播中华餐饮文化。关键词:《中文菜单英文译法》;功能目的论;跨文化翻译;跨文化身份协商;中文菜名翻译策略和翻译方法
瓵篢甒,琤現瑆,—,瑃瑃瓸.—;猣珻,—瑃琁珻
鮰...,,.,.,瓵琱,..,,瓾,
琤琣琭上海师范大学硕士学位论文甌瑃,,,,琺甌...,甌.,.珻’.琽’
甌,瑃琣甌,琿瓵上海师范大学硕七学位论文也甌⑽,琧,.瑂’.甀,,瓼,甌,
甌,琲甌,上海师范大学硕士学位论文,產—甀—.·瓹猯,—琣.,痶.·....
上海师范大学硕士学位论文甅甀瑃
琻琣上海师范人学硕士学位论文,,琣瑆,,.瑃.,,.,甔..琾,瑃琣
琻瑃粀—瑆瓾:上海师范人学硕士学位论文瓼琲瑂,’甌,.琭瓵瑆瓹甋,,甕..、历—瑆琣