文档介绍:
10 页
翻译/译文
我是在无花可欣赏,无酒可饮的状况下过这个清明节的,这样孤独清苦的生活,就像荒山野庙的和尚,一切对于我来说都显得很萧条孤独。
昨天从邻家讨来新燃的火种,在清明节的一大早,就在窗前点灯,坐下来潜心读书。
注释
兴味:爱好、趣味。
萧然:清净冷落。
新火:唐宋****俗,清明前一日禁火寒食,到清明节再起火,称为“新火”。
赏析/鉴赏
爱好或****惯的缘由,临窗攻书,发奋苦读,过着山野僧人般的清苦生活。即使在清明节,没有像平常人那样外出春游,去观赏山花烂漫的春景,也没有邀约友朋饮酒作乐。君子慎独,作为读书人,没有遗忘民俗传统——寒食节禁用烟火。一到禁忌烟火的期限过了,立刻去邻居那里讨来灯火,抓紧时间,在静静的夜里接着苦苦用功,发奋苦读。
从这里可以看出古人读书的用功程度,我们虽然不推崇“兴味索然”,但是应当学****古人那种读书的毅力。
朗读清明节的伤感古诗词4
清明日独酌
朝代:宋朝|作者:王禹偁
一郡官闲唯副使,一年冷节是清明。
春来春去何时尽,闲恨闲愁触处生。
漆燕黄鹂夸舌健,柳花榆荚斗身轻。
***换得商山酒,笑把离骚独自倾。
翻译/译文
一个地方官悠闲的职位唯有(团练)副使,一年之中清冷的节日只是清明节。
春去春来什么时候是终点,闲恨闲愁所到之处就萌生。
燕子和黄鹂争相鸣叫,柳絮和树荚竞相飞扬。
脱去官服换来(隐士所居)商山的酒,独自笑吟《离骚》中的诗句。
赏析/鉴赏
诗题点明诗意、诗境,透露出诗人的谪宦之苦。
首联中“唯”写出了诗人的不满与无奈,“冷”写出了清明的时令特点,都表现了诗人的谪居之感。
颔联表面上看是恼人的春,事实上是让诗人惊心的“闲”。颈联的“夸”与“斗”两字生动传神,用拟人手法凸显春天的生趣,同时运用了反衬的手法表现出诗人被贬愁绪与眼前的大自然美景形成显明对比,也体现了诗人希望回来自然、脱离世俗的愿望。
尾联用了商山四皓、屈原《离骚》的典故,诗人心情变得非常潇洒,既来之则