文档介绍:汉语句子中否定表达的翻译
一汉语否定句:
汉语中否定概念通过词汇手段来表达,否定句带有否定字词的标记。例如:
我不喜欢这部电影。
他这样说毫无道理。
你得赶紧走,否则会迟到。
汉语中也常用“不怎么,不总是,几乎不,几乎没有,不都是,并非所有”等词来表达部分否定。常用“不….没有”“非….不”“非…..莫”“不是….不”“决不….没有”等来表达双重否定。
二英语否定句
英语表达否定概念同样采用词汇手段。如可借助否定词no, never, nor, not, neither等,或具有否定意义的词语,如hardly, rarely, seldom, barely, scarcely, narrowly, few, little等。以及由前缀no-, non-, in-, dis-, un-, im-, 和后缀-less等组成的词语。英语中含有否定意义的词汇,还包括其他各类词语和词组:
动词:lack, fail, deny, miss, exclude, run short/out of, keep/stop/refrain/prevent (from), (get) rid of/overlook/deny.
名词:absence, exclusion, lack, want, failure, ignorance, denial.
Want
He wants the courage to speak the truth.
After the disaster, there were many who wanted food and shelter.
形容词:absent, missing, ignorant, gone, free/far/safe from, short of, exclusive of.
介词:beyond, without, above, except, save, but,
连词:before, unless
也可采用句法手段:
Rather than
I think I will have a cold rather than the coffee.
It is management that is at faults rather than the work force.
Rather than risk breaking up his marriage, he told his wife everything.
Other than
He never speaks to me other than to ask for money.
She has no close friend other than him.
More…than..
I like her more than her husband.
It had more the appearance of a deliberate crime than of an accident.
He is too young to take care of himself.
三以否定形式译之
我认为他不够格。
I don’t think he is qualified.
我们任何时候都没有被困难吓倒过。
Never have we been daunted by the difficulties.
我对他的情况一无所知。
I don’t know anything about him.