文档介绍:
云南旅游导游词
??词,您可能会感到稀里糊涂,怎么地用这句洋泾浜来欢送我们呢?且慢,这正是我要告知各位的,“香格里拉”是我们藏族的语言,意思是“老挚友,您来了”!即开心地与您打招呼欢送您,各位懂
云南旅游导游词
??词,您可能会感到稀里糊涂,怎么地用这句洋泾浜来欢送我们呢?且慢,这正是我要告知各位的,“香格里拉”是我们藏族的语言,意思是“老挚友,您来了”!即开心地与您打招呼欢送您,各位懂了这个意思,开心吧?
让我再说一遍“香格里拉”!“老挚友,您来了!欢送您”!
然而“香格里拉”在英语里却是另外的意思,“Shangri-la”即世外桃源。真是无巧不成书啊,我们的迪庆就是一个真正的Shangri-la,世外桃源,人间仙境!要弄清这点,还得从英语一词Shangri-la的来源起先。1933年,英国闻名小说家詹姆斯·希尔顿(JamesHilton)写了一本小说《失去的地平线》(LOSTHORIZON)。起先了这样一个故事:
一位名叫威的英国外交官与他的三个挚友乘坐了一架被劫持的飞机往世界屋脊。在飞行过程中,汽油烧尽,最终被迫着陆在一个冰天雪地的银装世界之中。他们知道准确的位置,弹尽粮绝,走投无路。在灰心时刻,他们遇上进山挖黄连、贝母的藏族人。这些好心的藏族人见他们身处绝境,便接济他们,领他们来到家中,使他们有了安家之处,他们脱离险境,来到了藏民的居住地,其次天醒来,睁眼四看,惊异的发觉,这是个多么漂亮奇妙的世外桃源啊!--雪山环绕、土地肥沃、阳光明媚、民风淳朴,人与自然和谐共生。在藏民的协助下,他们踏上归程。当他们再想回来看看时,却再也无法找到准确地点了,只记得他们经常听到藏民说的一句话:“香格里拉”。《失去的地平线》--书中就把这个地方叫做“香格里拉”。并对这个地方的环境作了精彩的描写:中国西南部藏区是一个永恒、和平、安静之地。那里有四面雪山环绕的草原,阳光绚丽,空气别致,有高深莫测的活佛,神圣静谧的湖水,辉煌神奇的寺庙,淳朴和善的康巴藏族。一切都如人们幻想中的伊甸园,生命在此可以得到永生……
此书出世,轰动世界,吸引了千千万万的读者,英语词典里于是有了香格里拉(Shangri-la)一词。
多少年来,香格里拉始终是很多欠,尤其是西方世界的人们所神往的“世外桃源”,多数探险家在中国藏区、印度、尼泊尔等地苦苦寻找这神奇之地,经验了半个多世纪,这上谜最终解开了,经过多方调查,充分证明,《失去的地平线》--书中所创的“香格里拉""一词系迪庆藏语“老挚友,您来了”的意思。也引申“通往圣洁之地”,“心中的菩萨”之意。
此时此刻我就