1 / 10
文档名称:

英语中的歧义现象浅析.doc

格式:doc   大小:18KB   页数:10页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语中的歧义现象浅析.doc

上传人:十二贾氏 2022/4/17 文件大小:18 KB

下载得到文件列表

英语中的歧义现象浅析.doc

文档介绍

文档介绍:英语中的歧义现象浅析
王孟涛 摘要:在日常生活中由于一词多义,语法结构混淆以及语义关系相当复杂,在英语中经常发生歧义现象,因此不论在口语还是在书面语中都应避免歧义句。从语音和词汇层面以及句法层面对英语中的歧义现象进行分析,教育人们e elevator.
“Here you are,son.”
“How dare you call me son?”
“I brought you up,didn’t I?”(我带你上来的,不是吗?/我把你养大的,不是吗?)

例如:They ordered cheese and cucumber sandwiches.



这包括旧词义的消失和新词义的出现,新旧词义并存, 词义随语境变化而变化。如:
Give me a camel . camel 在过去仅指骆驼,而抽烟的人都知道美国有著名的“Camel”香烟。
四、语法歧义
There are more beautiful buildings here.(更漂亮的楼房/更多的漂亮楼房)本句中,more修饰beautiful还是修饰buildings呢?
另一个例子是: The students will discuss their plan of having an English speech contest in the classroom.
究竟是在教室里谈论计划还是在教室里举行英语竞赛呢?
John doesn’t beat his wife because he loves her. 究竟是“约翰不是因为爱他的妻子而打她呢”还是因为他爱他妻子而不打她呢?
I know John better than “我了解约翰比了解你更多”呢还是“我比你更了解约翰”?
I found John an experienced doctor. 我给约翰找了个有经验的医生/我发现约翰是个有经验的医生。
Flying planes can be dangerous. 开飞机是个危险的工作/放飞飞机模型是危险的。
The refugees had discarded clothes. 难民们扔掉了衣服/难民们穿上了别人扔弃的衣服。
The policeman hit the robber with a stick. 句中介词短语with a stick 可作为状语修饰hit ,故此句可译为“警察用棍子打那个抢劫犯。”也可理解为定语修饰the robber,译为“警察打手持棍子的那个抢劫犯。”





He loves the dog more than his wife.
可理解为:
He loves the dog more than his wife does. (他比妻子喜欢狗。)
He loves the dog more than he loves his wife. (他爱狗胜过爱妻子。)