1 / 5
文档名称:

典型事例.doc

格式:doc   大小:51KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

典型事例.doc

上传人:luyinyzhi 2017/2/19 文件大小:51 KB

下载得到文件列表

典型事例.doc

文档介绍

文档介绍:◇ Title of Lesson: Conversion ◇ Time Needed :Two periods (40minutes per period ) ◇ Teaching Objectives : Introduce tothe students one ofthe translating methods: conversion ◇ Key Teaching Points : into verbs into nouns into adjectives into adverbs ◇ Difficult Teaching Points: into verbs into nouns ◇ Teaching Contents: ◇ The reason for using conversion in translation Owing tothe different thinking styles and language habits ofEnglish and Chinese, some parts ofspeech have tobeconverted into others during translating toconvey the proper meaning ofthe original. Mainly there are four ways ofsuch converting: into Verbs Converted into Verbs derived from verbs (动词派生的名词) . The government called for the establishment ofmore technical schools. 政府号召建立更多的技术学校。 containing verbal sense (含有动作意思的名词) . A look athis photos reminded meofour school days. 看到.. 他的照片使我想起了我们的学生时代。 with suffix “– er”(一些加后缀-er 的名词有时并不指其身份或职业, 而是含有较强的动作意味。在汉语中没有对应的名词时,往往译为动词。) . Heisavery good story-teller .他极善于讲故事... 。 . Some ofyou inyour class are good singers . 你们班上有些人歌唱. 得很好。 asthe principle part ofafixed expression (作为****语主体的名词) . Shall wehave a rest ?我们休息.. 一下,好吗? . Hemade no mention ofhis resignation. 他没提到.. 他辞职的事。 Converted into Verbs . Did you see the