文档介绍:《名利场》中的变异现象及人物形象塑造摘要《名利场》是一篇经得起时代考验的杰作。文中刻画的人物形象深入人心,故事情节给读者留下深刻印象,并从文中得到对于生活的启发。本文从变异方面着手, 通过词汇变异,语音变异、方言变异和语法变异这四个层次对文中人物形象进行分析. 论文关键词: 《名利场》, 语音变异, 词汇变异, 方言变异, 语法变异英国作家萨克雷( William Makepeace Thackeray )的长篇小说《名利场》一经问世,便广受好评,萨克雷因此被公认为一位天才小说家。《名利场》是萨克雷的代表作,也是其一部经得起时代考验的杰作, 在这部小说里, 他描写的不是他所亲眼看到的社会, 这是一个虚幻的集市, 出售的是形形色色、浮华虚假的“商品”, 随着故事的发展, 读者仿佛置身于这样的一个集市之中,看尽世态炎凉,在人们嬉笑怒骂之中感受生活的真谛。萨克雷用纯熟的语言将“没有主角的小说”这一主题深深地刻在读者的头脑中,他精心选词造句, 文中句子结构流畅, 对话精湛, 特别是女主角贝琪的话语更是妙趣横生, 这些特点无疑将整个故事有机地结合在一起, 《名利场》采用讲故事的叙述手法,其中作者又夹叙夹议,语气时而幽默,时而哀婉,讲作者的态度呈现与字里行间, “读者仿佛感受到作者就在眼前,向读者讲述一个发生在身边昨天的故事,形成一种独具特色的艺术风格”。以前的学者从女性主义角度分析《名利场》中贝琪的性格特点,或者运用比较文学的手法对比分析贝琪和阿米莉亚二人的性格差异, 然而鲜少有人从文体学角度分析文中变异现象, 并通过对变异达到对人物形象的塑造。本文旨在运用文体学特征来分析《名利场》中的人物形象, 通过对文中语言的变异进行分析, 以便更好的理解《名利场》的角色和人物形象。“英语中句子的变异现象, 可以归为两大类: 一类是指文体风格方面的变化, 另一类是指语言本身的不规范现象”。语言运用中的一些微妙变化——我们称之为变异( deviation ), 其“目的是为造成突出( foreground )的语用效果,引起别人的注意,使语言文字不落俗套, 别出心裁”。所谓“突出”,即是不寻常,为了引人注意,当读者读到这些不寻常的语言现象是, 自然会被它们吸引而仔细的揣摩玩味, 从而达到更多的语境效果。必须指出的是, 变异都是要表达特定的创作目的,极具文学艺术价值。 1. 词汇变异词汇变异的一种形式是通过词类的转换来实现的。为了使上下句对仗工整及韵律美, 或为表达一种特殊的感觉,许多作家、诗人常常将名词转化为动词,或把动词转化为名词, 或把形容词转化为名词、动词等来实现词汇的变异用法。 词类转换萨克雷擅长使用语言,他对词汇的成功运用不在于频频使用奇异词语或无节制的违背常规,他的选词时而简单时而复杂,然而却是通过这种转换来突出人物形象和性格特点,比如通过变异表示人物的社会属性、刻画人物性格, 或用于讽刺、揶揄, 强调或达到喜剧性效果。在《名利场》中,就通过词类转换来传达作者的思想。例如: The famous little Becky Puppet has been pronounced to be monly flexible in the jionts, and lively on the wire; the Amelia Doll, though it has