1 / 45
文档名称:

圣经名言妙语句.doc

格式:doc   大小:85KB   页数:45页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

圣经名言妙语句.doc

上传人:phl808 2017/3/30 文件大小:85 KB

下载得到文件列表

圣经名言妙语句.doc

文档介绍

文档介绍:001 要爱人如己。--《旧· 利》 19 : 18 002 Resentment kills a fool, and envy slays the simple. 忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧· 伯》 5:2 003 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder? 野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧· 伯》 6:5 004 I will speak out in the anguish of my spirit, I plain in the bitterness of my soul. 我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧· 伯》 7: 11 005 Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water? 蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧· 伯》 8: 11 006 Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding? 年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧· 伯》 12 : 12 007 The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning. 恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧· 伯》 18 :5 008 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment. 恶人夸胜是暂时的, 不敬虔人的喜乐, 不过转眼之间。-- 《旧·伯》 20 :5 009 There isa mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore. 银子有矿, 炼金有方。铁从地里挖出, 铜从石中溶化。-- 《旧·伯》 28 :1、2 010 Man does prehend its worth. 智慧的价值无人能知。--《旧· 伯》 28 : 13 011 The price of wisdom is beyond rubies. 智慧的价值胜过珍珠。--《旧· 伯》 28 : 18 012 To shun evil is understanding. 远离恶便是聪明。--《旧· 伯》 28 : 28 013 It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right. 尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧· 伯》 32 :9 014 Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress. 人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧· 伯》 30 : 24 015 Age should speak; advanced years should teach wisdom. 年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧· 伯》 32 :7 016 For the ear tests words as the tongue tastes food. 耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧· 伯》 34 :3 017 Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers. 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧· 诗》 1:1 018 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. 要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧· 诗》 1:3 019 He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disi