文档介绍:序言:喜欢萨冈的“忧愁”(1)
如果要问我:“你喜欢萨冈吗?”就像当年萨冈曾经在她的一部作品中借人物之口问:“你喜欢勃拉姆斯吗?”那么,我很难回答。也许,经过一分钟的思考,我会说,我喜欢写《你好,忧愁》时的萨冈,她青春年少,容光焕发,桀骜,心理分析细腻,小资情调的人情味浓厚,而且笔致洒脱洗练,文字自然流畅,读起来令人愉悦。
“你喜欢萨冈吗?”这句话也可以反过来问:“萨冈喜欢什么?”
她喜欢文学,喜欢写作,这不假,但此外呢,在写作生涯之外呢?
她喜欢男人,喜欢与男人的自由交往,当然,这样做,除了肉体的需要之外,也有精神上的需要。记得她曾写过一篇《致让-保尔?萨特的公开情书》,对他表示好感,为了套近乎,她还强调了自己跟萨特是同一天的生日,只是两人的年龄相差整整三十岁。而她跟弗朗索瓦?密特朗总统的亲密私交,也往往跟政治、跟社会、跟时事大有关系
她喜欢赛马,对马(当然包括赌马)有着赞叹、着迷和狂热的复杂感情,不仅赌马,而且自己还养了一匹赛马。
她喜欢飚车,为此曾付出过车祸负伤的惨痛代价,并留下了祸根,长年折磨她,不得不多次动手术。
她喜欢酗酒,她喜欢赌博……总之,她喜欢*,这*写在小说作品中,一般人是那么的喜欢,但体现在她的生活中时,一般人可就受不了了。众所周知,萨冈在写了四十多部小说和剧本的同时,也在文坛上留下了一些逸闻,跟电视台打官司啦,因车祸而受伤啦,因毒品问题受到警察的查询啦,连年不断。人们对她*的生活方式,例如飙车、服用毒品、酗酒、赌博等,也颇多微词。不过,身为公众人物的萨冈,一举一动都受到记者的注意、报道、曝光,一点点小小的过错也会被放大许多倍;这些轻罪如发生在普通人身上,可能并没有什么人关注,但发生在萨冈的身上就不一样了,谁让萨冈是个女人,还是个名女人呢?
在患病多年之后,法国女作家弗朗索瓦丝?萨冈于2004年9月24日在诺曼底地区港口城市翁弗勒的一家医院中逝世,于她生命的第七十个年头彻底地告别了人间的“忧愁”。法国总统希拉克在问讯噩耗后发表谈话,称萨冈“在她那代人中曾引领了潮流”,“随着他的去世,法国失去了最优秀和最敏感的作家之一”,“萨冈以其细腻、激情和敏锐,挖掘了人类的心灵”。法国总理拉法兰称,“萨冈是一种微笑”,“从她的第一部作品起,她那简洁、有时看破红尘的文风就影响了一代人”。这样的评价并不过分。
但愿人们忘记了她作为名人给公众媒体留下的种种绯闻和丑闻,跟男人、跑车、威士忌等有关的那些东西,而记住她作为作家留给读者的作品,记住小说《你好,忧愁》,记住她小说作品中时时露出锋芒来的叛逆精神。
我记住的,还有她的笑脸,一张很纯的娃娃脸,那是八十年代一次在巴黎的聚会。远远地,我在众人中认出了她那张清瘦的脸,认出了那双大大的、始终像是少女一样的亮眼睛。她似乎正在对“忧愁”说:“你好!”
余中先
2004年12月1日写,
2005年9月28日改,
10月22日再改。
法国诗:别了忧愁
别了忧愁
你好忧愁
你镌刻在天花板的缝隙
你镌刻在我爱人的眼底
你并不是那悲苦
因为最贫穷的人也会微开笑靥
将你吐露
你好忧愁
温馨*的爱
爱的威力
你那喷涌而出的温馨
犹如没有躯体的妖魔
沮丧的面孔
忧愁妩媚的容貌。
保尔·艾吕雅(《直接的生活》)
保尔·艾吕雅(1895—1952),法国著名诗人。
你好,忧愁第一部 第一章
在这种陌生的感情面前,在这种以其温柔和烦恼搅得我不得安宁的感情面前,我踌躇良久,想为它安上一个名字,一个美丽而庄重的名字:忧愁。这是一种如此复杂,如此自私的感情,我不禁为此感到羞耻,然而,忧愁在我看来却永远是那么高尚。我对它虽并不熟悉,但我熟悉厌烦、遗憾,甚至还有悔恨。今天,我心中好似展开了一匹绸缎,有什么东西在轻柔地撩拨着我,使我遁离了其他的人。
那年夏天,我十七岁,无忧无虑,沉浸于幸福之中。“其他人”就是我父亲和他的情妇爱尔莎。我应该借此解释一下这一可能显得虚假的情境。父亲四十岁,十五年来一直是个鳏夫;他年富力强,充满活力,无所不能,两年前,当我告别寄宿学校回家时,我不能不明白到,他和一个女人生活在一起。他半年一换女人的速度使我竟无所适从!不过,我的禀性很快就将我引入他的诱惑圈,引入新的舒适的生活。他为人轻浮,善于经商,对事物永远富有好奇心,但也很快丧失兴致。他很讨女人的欢心。我也很快就深深地喜欢上了他,因为他善良、慷慨、快活,对我满怀爱怜。我想象不出有比他更好、更可供消遣的朋友。那年初夏,他甚至亲切地向我,他带上当时的情妇爱尔莎一起去度假是否会惹我腻烦。我只能鼓励他,因为我知道他需要女人,何况,爱尔莎不会令我们厌倦的。她是个高个儿的棕发姑娘,半为大家闺秀,半为*女郎,时常混迹于香榭丽舍大街的电影院和酒吧。她待人和气,头脑相当简单,从不装模作样。再