1 / 4
文档名称:

卢祖皋《倦寻芳·香泥垒燕》鉴赏.docx

格式:docx   大小:14KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

卢祖皋《倦寻芳·香泥垒燕》鉴赏.docx

上传人:碎碎念的折木 2022/6/23 文件大小:14 KB

下载得到文件列表

卢祖皋《倦寻芳·香泥垒燕》鉴赏.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:卢祖皋《倦寻芳·香泥垒燕》鉴赏
倦寻芳·香泥垒燕
宋代:卢祖皋
香泥垒燕,密叶巢莺,春晦寒浅。花径风柔,着地舞茵红软。斗草烟欺罗袂薄,秋千影落春游倦。醉归来,记宝帐歌慵,锦屏香暖。
别来怅、光阴

卢祖皋《倦寻芳·香泥垒燕》鉴赏
倦寻芳·香泥垒燕
宋代:卢祖皋
香泥垒燕,密叶巢莺,春晦寒浅。花径风柔,着地舞茵红软。斗草烟欺罗袂薄,秋千影落春游倦。醉归来,记宝帐歌慵,锦屏香暖。
别来怅、光阴简单,还又酴醿,牡丹开遍。妒恨疏狂,那更柳花迎面。鸿羽难凭芳信短,长安犹近归期远。倚危楼,但镇日、绣帘高卷。
译文
燕子衔来香泥建窝,黄莺筑巢在茂盛的树叶间,春天阳光温暖寒意轻轻。清风严厉,吹着花丛间的路面,落花满地,像为小路铺上一条松软的红色地毯。玩斗草嬉戏时,水雾浸透了我薄弱的罗衫,荡过秋千我已经游玩得有些疲乏。醉酒归来,我在罗帐内懒洋洋地哼着歌曲,此刻在锦屏的护遮下我能感到暖暖的春意。
自我们分别后我始终惆怅愁闷,单单在时间中苦熬着我还忍受得过去,却难以忍受春景给我带来的刺激。看那酴醿刚绽放出黄色的花朵,牡丹花又红遍在园圃里。最生气的是那张狂的柳絮,处处飘舞粘贴上人的脸面,像在提示你,这是春天,因此让我更加妒恨生气。纵然我把表达芳心的信写得再短,也无鸿雁可拜托传递;纵然长安距离这儿再近,你的归返还是那么遥遥无期。我在高楼上把绣帘高高地卷起,整日站在那里远望,希望你能早日归还和我永不分别。


解释
[1]香泥垒(lěi)燕,密叶巢莺:燕子正用香泥垒窝,黄莺在浓密的树叶间筑巢。
[2]着地舞茵(yīn)红软:指落花散落一地。
[3]斗草:斗草是古代流行在女孩子中的一种嬉戏。斗草,又称“斗百草”,其最初的源起已无处可寻,最早见于文献是在魏晋南北朝时期,梁代宗懔的《荆楚岁时记》载:“五月五日,谓之浴兰节。荆楚人并踏百草.又有斗百草之戏。”
[4]光阴简单:指时间简单消逝。
[5]酴醿(túmí):亦作酴釄、酴醾,酒名。亦有因颜色似之,而取以为花名,产于陕西秦岭南坡以及湖北、四川、贵州、云南等省。
[6]疏狂:狂放不羁。
[7]鸿羽(hóngyǔ):鸿雁的羽毛。比方稍微之物。晋葛洪《抱朴子·嘉遯》:“抑轻则鸿羽沉于弱水,抗重则玉石漂于飞波。”明沈鲸《双珠记·并拜荣升》:“可怜视死轻鸿羽,衔寃九地难追。”参见“鸿毛”。
[8]长安犹近归期远:与遥远的长安相比,情人的归期更是渺茫难及。
[9]危楼:高楼。
[10]镇日(zhènrì):成天,从早到晚。
鉴赏


这首词是写闺中女子春日的哀愁,是一首典型