文档介绍:王维古诗《西施咏》原文译文赏析
《西施咏》
唐代:王维
艳色天下重,西施宁久微。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅香粉,不自着罗
王维古诗《西施咏》原文译文赏析
《西施咏》
唐代:王维
艳色天下重,西施宁久微。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅香粉,不自着罗衣。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希。
【译文】
明丽的姿色一直为天下器重,漂亮的西施怎么能久处卑微?
原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。
平贱时莫非有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。
曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿着罗衣。
君王宠幸她的姿势更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。
从前一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。
奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非简单!
【赏析】
此诗通过借咏西施而抒发觉世感愤不平的挖苦诗,语意深微,很有普遍性。诗人通过西施的故事来发表诗人对人生的一点体会。即“贱日岂殊众,贵来方悟稀”的现象。这一现象有两种状况:一是一般人难于区分好歹,一旦美妙事物被发觉后,大家才惊讶地感慨艳羡;二是某些人与事物原来也寻常无奇,一旦被评为上品或提拔成高官贵妇后,大家就刮目相看,鄙视不已。
春秋时越国诸暨芋萝山的美女西施,被越王勾践选送给吴王夫差,成为吴宫邀幸擅宠、娇怜命贵的艳妃,左右了吴王,支配了吴国。固然,西施这样做是有她的政治目的,但王维的本诗并不是取材她的政治图谋,而是用她入官后艳色凌人,写令人感到厌恶的恃宠擅权的官场世态。
开头两句从通常世态的角度提出了一个很有概括性的问题:“艳色天下重,西施宁久微?”是说:天下入好德者少,重色者多,有这种社会习俗,象西施那样的人物,安能长期地处于微贱之地?因此生活中象西施这样的人物,会有被尊贵的一天,只是时机之遇的早晚。这两句是对取人不重德能的当政者的讥讽,并同时说明,那些失势者一朝之内便娇骄得判若两人,根源还在于重色者。
三四句“朝为越溪女,暮作吴宫妃”,是前两句中的有“重”而不“微的一个突出的事实证明。一个越国的山村中的一般女子,一朝之间身价十倍,缘由就是由于遇到了重艳色的人;重色人有多大权力,有色者就有多么珍贵,如此的规律适合于说明历的一切权臣和宠姬。王维就是借宠姬而抨击权臣的,鄙视权臣并不是以自身的德能显出珍贵的意义,而是借“重”而“贵”的,王维提示当权的不要忘乎所以,用意是很尖刻的。