1 / 23
文档名称:

农大- 商务合同的翻译本科学位论文.doc

格式:doc   大小:112KB   页数:23页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

农大- 商务合同的翻译本科学位论文.doc

上传人:Alphago 2017/6/23 文件大小:112 KB

下载得到文件列表

农大- 商务合同的翻译本科学位论文.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:湖南农业大学
高等教育自学考试本科生毕业论文
商务合同的翻译
学生姓名:贺荣葵
考籍号:9**********
年级专业: 2010级应用英语
指导老师及职称:肖付良副教授
学院:外国语学院
湖南·长沙
提交日期:2013年 4月

学生毕业设计(论文)

中文题目: 商务合同的翻译
英文题目:On the Translation of Business Contracts
姓名: 贺荣葵
学院: 外国语学院
专业: 英语(外贸英语方向) 本科
指导老师: 贺荣葵
开题时间: 2012. 12
完成时间: 2013. 4
湖南农业大学制

On the Translation of Business Contracts
商务合同的翻译

He Rongkui
贺荣葵

Supervisor: Prof. Xiao Fuliang
Major: Foreign Trade English

Foreign Language College
Hunan Agricultural University
April, 2013

Abstract
Abstract: In international trade activities, business contracts are an important basis for the documents. Business English language has e an munication tool and it is also the starting point of economic contracts in English. International business contracts involve a wide variety plexity and also have their own characteristics, such as accuracy profession, and normalization. Therefore, the quality of the translation of business contracts needs high demand. In this paper, through a large number of examples, the characteristics and translation of business contracts are prehensively.
Key Words: business contracts; translation; strategy
摘要
在国际贸易活动中,商务合同作为一种重要法律文件,涉及面广泛而复杂,同时也有其自身的特点,准确性,专业性和规范性。因此,对商务合同翻译的质量提出了非常高的要求。本文用大量的例子对商务合同的特征及对策做了全面的分析和讨论。
关键词:商务合同;翻译;对策
Contents
Abstract I
摘要 II
Contents III
Introduction 1
1. The Definition of Business Contract 2
Characteristics of Business Contracts 3
Text Characteristics 3
Prociseness 3
Normolization 3
Prefession 3
Sentense Charasteristics 4
Attributive Clauses 4
Adverbial Clauses....................................................................................5
Translation Strategies of Business Contracts 6
Translation y 6
Vocabulary Translation 6
Number Accuracy 6
Translation Profession……………………………………………................7
Translation Normalization………………………………………………….7
Language Normalization……………………………