1 / 14
文档名称:

文言文小故事.pdf

格式:pdf   大小:640KB   页数:14页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文小故事.pdf

上传人:aisheng191 2022/7/20 文件大小:640 KB

下载得到文件列表

文言文小故事.pdf

文档介绍

文档介绍:: .
棒子。
⑤况(huàng)然:形容钟声。
⑥遽(jǜ):急速。
⑦恶:害怕
⑧悖:荒谬
译文
智伯消灭范氏的时候,有个人趁机偷了一口钟,准备背着它逃跑。但是,这口钟太大了,
不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。
谁知,刚砸了一下,那口钟就"咣"地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把
钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。
害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,
这就太胡涂了。
阅读与思考:
1、朗读课文,试着背诵课文。2、说说从中明白了什么道理?
5、*穿井得人
宋之丁氏,家无井而出溉汲①,常一人居外。及②其家穿井,告人曰:
“吾穿井得一人。”有闻而传之者,曰: “丁氏穿井得一人。”国人道之③,
闻之于宋君④。宋君使人问之于丁氏⑤。丁氏对⑥曰:“得一人之使⑦,非
得一人于⑧井中也。”求闻之若此,不若⑨无闻也。 ——《吕氏春秋·慎
行览·察传》
【注释】
①溉汲:打水洗涤。溉:音 gài,浇灌。汲:音 jí,从井里打水。
②及:到了……的时候。
③国人道之:全国人都在说这件事。国:古代国都也称“国”。
④闻之于宋君: 这件事被宋君听到了。 之:代词,指“丁氏穿井得一人” 一事,是“闻”
的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。
⑤问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词;当“向”讲。
⑥对:回答
⑦使:劳动力。
⑧于:向;在
⑨不若:不如。【译文】
宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要派一个人到外面打水洗涤。等到他家
打了一口井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。” 有人听到这话,传播说:
“丁家挖了一口井,井里出来了一个人。”全国的人都谈论这件事,一直传到宋国国君
那里。宋国国君派人去问丁家的人。丁家的人回答说:“节约一个人的劳动力,并非是
在井中得到一个人。”早知道是这个结果,还不如不问。
① 注音:溉汲 吾
② 解释词语:及 对 不若
③ 你有什么感受?
启示
不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说。耳听为虚,眼见
为实。
第二单元:求学精神
6、蜀鄙之僧
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。” 富者曰:“吾数年来欲
买舟而下,犹未能也。子何恃而往?”
越明年,贫者自南海还,以告富者。 富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不
如蜀鄙之僧哉?注释
[1]节选自清代彭端淑的《白鹤堂诗文集》蜀鄙,蜀地边远处。蜀,旧指今四川一带。鄙,是
边远之地。
[2]语 yù:告诉。
[3]欲之南海:想去南海。之,去。
[4] 子何持 shì而往:你依靠什么去呢?恃指依靠,凭借。
[5]犹:尚且
[6]能:能做到,实现。
[7]越明年:到了第二年。“越”在这里是至、到的意思。
[8]顾:表示较强的转折副词,可译为反而,却。
译文
四川的偏远山区有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想去
南海,你看怎么样?”
富和尚说:“您凭着什么去?”穷和尚说:“我只要一个水瓶和一个饭钵就够了。”富和尚
不以为然:“我几年前就想雇条船下南海,到现在还没去成;您凭着什么去?”
可第二年,穷和尚从南海朝佛