1 / 1
文档名称:

《王安石待客》原文及译文赏析原文及翻译.doc

格式:doc   大小:12KB   页数:1页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《王安石待客》原文及译文赏析原文及翻译.doc

上传人:卢卡斯666 2022/8/17 文件大小:12 KB

下载得到文件列表

《王安石待客》原文及译文赏析原文及翻译.doc

文档介绍

文档介绍:?王安石待客?原文及译文赏析原文及翻译
王安石待客
王安石在相位,子妇之亲①萧氏子至京师②,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬③皆不具,其人已心怪之。酒三行④,初供胡饼两枚?王安石待客?原文及译文赏析原文及翻译
王安石待客
王安石在相位,子妇之亲①萧氏子至京师②,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬③皆不具,其人已心怪之。酒三行④,初供胡饼两枚,次供猪脔⑤数四,顷即供饭,旁置菜羹而已。萧氏子颇骄纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。
【注释】
①子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。 ②京师:京城。 ③果蔬:泛指菜肴。 ④酒三行:指喝了几杯酒。 ⑤脔③又久之,方命坐2、翻译句子 ①觉饥甚而不敢去 ②其人已心怪之
3、理解:上文末了说“人取自食之〞,那么王安石到底吃了什么?
4、这篇文言文中可以看出王安石什么品质?
参考答案:
1、①第二天 ②食物 ③才 ④ 吃
2、①觉得很饥饿但不敢离去②那人心里对这事已感到奇怪。
3、胡饼的四傍。
4、不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的挖苦了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原那么,嗤之以鼻。

〔1〕谒 〔2〕意 〔3〕具 〔4〕怪
〔1〕拜见〔2〕料想〔3〕准备〔4〕以……为怪
【启示】
做人应当作风简朴,节俭节约,不铺张浪费。王安石贵为宰相,仍艰辛朴素、节俭持家。