1 / 36
文档名称:

新四级翻译.ppt

格式:ppt   大小:129KB   页数:36页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

新四级翻译.ppt

上传人:yixingmaob 2017/8/31 文件大小:129 KB

下载得到文件列表

新四级翻译.ppt

文档介绍

文档介绍:新四、六级翻译练****br/>中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节,即从农历最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的****俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,、迎好运,家家户户都会进行大扫除。人们还会在门上粘贴红色的对联,对联的主题为健康、发财和好运。其他的活动还有放鞭炮、发红包和探亲访友等。
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。 Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday. In china, it is also known as the Spring ,即从农历最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。 New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first ,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭. Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion 、迎好运,家家户户都会进行大扫除。 It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good ,对联的主题为健康、发财和好运。 And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good 、发红包和探亲访友等。Other activities include lighting firecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.
刺绣是一种具有悠久传统的民间艺术,在中国艺术和手工艺品史上占有重要地位。刺绣的长期发展离不开蚕的饲养和纺丝技术的发展。中国是世界上第一个发现和使用丝绸的国家。早在5000年前,中国就已经开始饲养蚕。丝线和丝织品的生产促进了刺绣艺术的诞生。时至今日,丝绣几乎已经传遍整个中国。最好的绣品通常被认为来源于下面四省:江苏(尤其是苏州)、湖南、四川和广东,各省绣品各具特色。
刺绣是一种具有悠久传统的民间艺术,在中国艺术和手工艺品史上占有重要地位。 Embroidery, a folk art with a long tradition, occupied an important position in the history of Chinese arts and is, in its long development, inseparable from silkworm-raising and silk-reeling and 。 China is the first country in the world that discovered the use of ,中国就已经开始饲养蚕。 Silkworms were domesticated as early as 500 years 。 The production of silk thread and fabrics gave rise to the art of ,丝绣几乎已经传遍整个中国。 Today, silk embroidery is