文档介绍:上海翻译.
中国翻译工具书回眸—
蔡青文军北京航空航天大学,北京
【摘要】本文系依据笔者主编的《中国翻译理论著作概要》一书,
分析。文章对这一阶段的部翻译理论著作进行了分类,并逐一进行了简要评述,最后,文章对翻译工具书的研编提出
了一些建议。
关键词中国;翻译工具书;回顾;分析
中图分类号文献标识码文章编号——
我国译界历来重视对翻译工具书的研编,如表
年中华人民共和国建国以前,就出版了《东西工具书类别数量出版时间
学书录》增订本,清徐维则辑,清顾燮光补翻译专科语文词典.
辑,石印本.,册,本书对于了解当时光绪
翻译学学科专科词典.
二十五年三月至光绪二十八年十月出版的科学翻
手册.
译书籍来说颇有帮助;另如《译书经眼录》顾燮光,
书目
杭州金佳石好模,年,册收录了清光绪二十
八年至三十年—所译书目总计种, 索引.
其中译自日文者种,译自英文者种,译自法年鉴
文者种,译自德文者种,译自俄文者种,译所编纂的工具书,这类工具书又分为两种,一是综合
自其他文者种,这两种著作都属于书目类工具类,即涉及翻译一般现象的词典,如《英汉百科翻译
书详见文军、穆雷,。大词典》,本词典是关于英汉翻译的工具书,
年以后迄今,翻译工具书的编纂方面,国收词万,涉及学科近百个、译例万条,引用著
内译界已取得了显著的成绩,其主要表现是,迄今已作、译作两千余部。《史氏汉英翻译大辞典》
出版的翻译工具书已涵盖了工具书的主要类型,如,本书收词近条,译例数万个,字数近
翻译专科语文词典、翻译学学科专科词典、手册、书万,是一部兼有学习型和翻译型的词典。前两
目、索引、年鉴等。本文主要依据作者主编的《中国种是按音序编排的翻译词典,按义序编排的翻译词
翻译理论著作概要》,统计了年至年国内典也可见于坊间,如《实用英汉翻译类典》胡燕平
出版的翻译工具书共种其中包含少量年张荣建主编,重庆出版社,,它包括大类专
以后出版的工具书,各类数量分布如下见表: 业题材:中国历史和文化、政治、法律、教育、工艺美
从表可以看出,年至年的二十年术、音乐、考古和文物、影视和戏剧、体育、传媒、金融
间实际上没有翻译工具书问世,我们收集到的中和投资、商贸、医疗卫生、农林牧渔、邮电通讯、交通、
工具书集中在年以后的四十年。本文将对各冶金、建筑、化工、地质和矿产。本书所提供的材料
个类别的工具书做一简要评介,并对翻译工具书的分为书面语和口语,同时采用双语对照的形式,意在
发展提出一些建议。使用者便于直接对比参照,提供翻译实践中可运用
的语言范式,其中相当多的语言材料甚至可以直接
各类翻译工具书述介使用,或稍加变换即可流利表述于口译场景之中。
. 翻译专科语文词典本类的第二种是一些以翻译实践中的具体题目编写
所谓翻译专科语文词典,主要指针对翻译实践的工具书,如《汉英职务、职称、学位、学衔、机构、组
收稿日期】
作者简介蔡青,北京航空航天大学讲师,东北师大博士生,研究方向:英美文学、翻译学;文军,北京航空航天大学教授,博士,博士生导
师。研究方向:翻译学,词典学,英语课程与教学。
· ·
织译名词典》马迎军编,天津大学出版社,, 器翻译词典;、翻译教学翻译批评;、翻