1 / 4
文档名称:

诗经《日月》原文、翻译及赏析.docx

格式:docx   大小:13KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

诗经《日月》原文、翻译及赏析.docx

上传人:世界末末日 2023/2/5 文件大小:13 KB

下载得到文件列表

诗经《日月》原文、翻译及赏析.docx

文档介绍

文档介绍:该【诗经《日月》原文、翻译及赏析 】是由【世界末末日】上传分享,文档一共【4】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【诗经《日月》原文、翻译及赏析 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。诗经《日月》原文、翻译及赏析-作品人物网
公布时间:2023-07-1118:47责编:暮霭种树最好的时间是十年前,其次现在有偿征稿
【导语】:日居月诸,太阳和月亮,照临下土。光芒照地头。乃如之人兮,竟有这种人,逝不古处。不行再相守。胡能有定,暴虐怎能止?宁不我顾。竟不把我瞅。日居月诸,太阳和月亮,下土是冒。
日居月诸,太阳和月亮,
照临下土。光芒照地头。
乃如之人兮,竟有这种人,
逝不古处。不行再相守。
胡能有定,暴虐怎能止?
宁不我顾。竟不把我瞅。
日居月诸,太阳和月亮,
下土是冒。光芒照下方。
乃如之人兮,竟有这种人,
逝不相好。不能再来往。
胡能有定,暴虐怎能止?
宁不我报。竟不答我腔。
日居月诸,太阳和月亮,
出自东方。光芒出东方,
乃如之人兮,竟有这种人,
德音无良。品性不和善。
胡能有定?暴虐怎能止?
俾也可忘。让我把他忘。
日居月诸,太阳和月亮,
东方自出。光芒出东方。
父兮母兮,父亲啊母亲,
畜我不卒。夫爱我不长。
胡能有定?暴虐怎能止?
报我不述。待我理不讲。
这是一首弃妇申诉怨愤的诗。《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。而鲁诗则认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子伋,寿为救伋,亦死,后人伤之,为作此诗。今人一般认为这是弃妇怨丈夫变心的诗。
诗的第一章把我们带入这样的境地: 在太阳或月亮的光芒照射下,一位妇人在她的屋旁呼日月而申诉。日月能如常地照射大地,为何我的丈夫不能如以往一样顾念我!以后各章的第一句“日居月诸”作为起兴,还有一种陪衬的作用。日月出自东方、照临大地,是有定所,而结为夫妇的“之人”竟心志回惑,“胡能有定”。之所以反复吟咏日月,正是为了陪衬其反复强调的“胡能有定”。
其次、第三章承第一章的反复咏叹,真是“一诉不已,乃再诉之,再诉不已,更三诉之”(方玉润《诗经原始》)。第四章沉痛已极,无可奈何,只有自呼父母而叹其生我之不辰了,前面感情的盘旋,到此突然一纵,扣人心弦,“埋怨父母极无理,却有至情”(牛运震《诗志》)。
诗中没有详细去描写弃妇的内伤心苦,而是着重于弃妇的心理刻画。女仆人公的内心世界是很简单的,有种被遗弃后的幽愤,指责丈夫无定止。同时她又很思念她的丈夫,仍盼望丈夫能回心转意,能够“顾”(惦念)我,“报”(答理)我。理智上,她糊涂地熟悉到丈夫“德音无良”;但情感上,她仍盼望丈夫“畜我”以“卒”。朱熹《诗集传》说:“见弃如此,而犹有望之之意焉。此诗之所为厚也。”这种见弃与有望之间的冲突,又恰恰是弃妇真实感情的流露。因此,《日月》能剧烈震撼读者的心灵。
手机访问作品人物网
《日月》,诗经