1 / 10
文档名称:

叶芝诗歌英文PPT.ppt

格式:ppt   大小:1,034KB   页数:10页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

叶芝诗歌英文PPT.ppt

上传人:分享精品 2017/9/23 文件大小:1.01 MB

下载得到文件列表

叶芝诗歌英文PPT.ppt

文档介绍

文档介绍:YEAT'S POETRTY
APPRECIATION
POET
William Butler Yeats (13 June 1865 – 28
January 1939)
An Irish poet and one of the foremost figures of 20th century literature
He was awarded the Nobel Prize in Literature as the first Irishman In 1923
Style: symbolism(象征主义) mysticism(神秘主义)
modernism(现代主义)
Masterpieces: When You are Old
Sailing to Byzantium
The White Birds
Under Ben Bulben
The White Birds
I WOULD that we were, my beloved, white birds on
the foam of the sea!
We tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;
And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky,
Has awakened in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.
亲爱的,但愿我们是浪尖上一双白鸟!
流星尚未陨逝,我们已厌倦了它的闪耀;
天边低悬,晨光里那颗蓝星的幽光
唤醒了你我心中,一缕不死的忧伤。
A es from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;
Ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,
Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:
For I would we were changed to white birds on the wandering foam: I and you!
露湿的百合、玫瑰梦里逸出一丝困倦;
呵,亲爱的,可别梦那流星的闪耀,
也别梦那蓝星的幽光在滴露中低徊:
但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!
I am haunted by numberless islands, and many a Danaan shore,
Where Time would surely forget us, and e near us no more;
Soon far from the rose and the lily, and fret of the flames would we be,
Were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea!
我心