1 / 21
文档名称:

英语翻译静态与动态.ppt

格式:ppt   大小:914KB   页数:21页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语翻译静态与动态.ppt

上传人:762357237 2024/3/29 文件大小:914 KB

下载得到文件列表

英语翻译静态与动态.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【英语翻译静态与动态 】是由【762357237】上传分享,文档一共【21】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【英语翻译静态与动态 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。,,statictranslationmaynotfullyadapttotheexpressionhabitsandcontextofthetargetlanguage,resultinginastiff,unnatural,:Dynamictranslationreferstomakingappropriatemodificationsoradjustmentsbasedontheexpressionhabitsandcontextofthetargetlanguagewhentranslatingthesourcelanguagetextintothetargetlanguagetext,:Dynamictranslationcanbetteradapttotheexpressionhabitsandcontextofthetargetlanguage,makingthetranslationmorefluent,natural,:Duetotheneedformodificationsoradjustments,dynamictranslationmaynotfullyretaintheoriginalmeaningandstyleoftheoriginaltext,:Staticexpressionisusuallyusedtodescribetheessence,characteristics,andattributesofthingsorconcepts,emphasizingstability,invariance,,:TherearemanyvocabularyandphrasesinEnglishthatcanbeusedtoexpressstaticmeanings,suchasnouns,adjectives,prepositions,,characteristics,andattributesofthingsorconcepts,urate,clear,:InEnglishtranslation,,inthetranslationprocess,:Dynamicexpressionisusuallyusedtodescribethechanges,processes,andtrendsofthingsorconcepts,emphasizingtheprocessesofaction,behavior,,accuratelyconveyingthedynamicmeaningoftheoriginaltextisoneofthekeyfactorstoensurethatthetranslationisvivid,vivid,:TherearemanywordsandphrasesinEnglishthatcanbeusedtoexpressdynamicmeanings,suchasverbs,verbphrases,tenses,,behaviors,anddevelopmentalprocessesofthingsorconcepts,makingthetranslationmorevivid,vivid,:InEnglishtranslation,,inthetranslationprocess,:InEnglishtranslation,,converting"Thebookisgood"to"Thebookistrulycapturing",whichtransformsstaticdescriptionsintodynamicfeelingsbyusingtheadjective"capturing".Concretedescription:,"Heisintelligent"canbeconvertedto"Heisabrainiac",whichtransformsthestaticdescriptionofintelligenceintoamoreconcretedynamicexpressionbyusingtheword"brainiac".Addingverbs:,"Thecatissoft"canbeconvertedto"Thecatiscute",whichconvertsstatictouchintodynamicactionbyaddingtheverb"cute".