1 / 21
文档名称:

广告英语中双关语的语用功能及其翻译.doc

格式:doc   页数:21页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

广告英语中双关语的语用功能及其翻译.doc

上传人:DOC KING 2012/5/5 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

广告英语中双关语的语用功能及其翻译.doc

文档介绍

文档介绍:广告英语中双关语的语用功能及其翻译
摘要: 广告英语的独特性在于其新颖、灵活的语及其形式多样化,除了在词汇和句法方面别具一格外,修辞手法也被广泛地运用来润色广告语言。双关,一种集幽默与智慧于一身的语言表达形式,因其独特的语言魅力而倍受广告商的青睐。结合大量的实例分析,本文详细地探讨了双关语在英文广告中所起的作用及其分类。通过分析与归纳,作者提出了广告双关语翻译的五种策略:保留、再造、补偿、解释说明以及省略不译。译者在翻译过程中可以选择一种或者多种策略以达到译文的最佳关联。
关键词:广告;双关语;语用功能;翻译
Pragmatic Function and
Translation of Pun in English Advertisement
Abstract: Advertising English is characterized by its originality, flexibility of language usage and the diversity of the from the distinguishing features at lexical and syntactic levels, rhetorical vehicles, as decorative devices of language, are frequently employed in advertising English. Punning, a concise way to express humor and wit, is particularly favored by advertisers to enhance the appeal of language. Drawing on existing studies in the field,the author offers five strategies in the translation of puns in advertisement, . preservation, creation, compensation, explication and author argues that each of the five strategies is not always applied on its own, and sometimes two or more stratrgies are jointly employed in advertisement translation in accordance with the principle of optimal relevance depending on the situation.
Key words: Advertisement ; Pun; Pragmatic Function; Translation
Introduction
The definition of advertisement by AMA(American Marketing Association): Advertising is the munication usually paid for and usually persuasive in nature about products, services of ideas by identified sponsors through the various media. It is a device to arouse consumers’ attention to modity and induce them to use it. In modern age, people find themselves surrounded by various advertisements each day. An American writer writes: “ we find advertisement of all kinds everywhere, for example, glittering neon signs on top of high buildings and a long main streets, colorful pictures painted on buses pamphlets sent to very house, advertisement jammed between TV programs various advertisement glutting, newspaper and rad