1 / 5
文档名称:

茶艺英语同声传译工作研究.doc

格式:doc   大小:51KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

茶艺英语同声传译工作研究.doc

上传人:2072510724 2018/2/13 文件大小:51 KB

下载得到文件列表

茶艺英语同声传译工作研究.doc

文档介绍

文档介绍:茶艺英语同声传译工作研究
王颖
北京工业职业技术学院
X
关注成功!
加关注后您将方便地在我的关注中得到本文献的被引频次变化的通知!
新浪微博
腾讯微博
人人网
开心网
豆瓣网
网易微博
摘    要:
茶艺是我国茶文化的外在表现形式之一, 这种艺术形式不仅具有深厚的文化底蕴, 而且也兼具艺术性与审美性。随着我国对外传播事业的发展, 我国茶艺等传统文化得到了国际受众的高度关注, 而茶艺英语同声传译在茶艺对外传播中发挥着重要作用, 因此, 提升茶艺英语同声传译工作水平, 对于我国茶艺文化的弘扬具有不容忽视的现实意义。本文在对茶艺英语同声传译质量影响因素做出论述的基础上, 从茶艺英语同声传译工作技巧和茶艺英语同声传译工作者专业素养的提升策略上做出研究与探讨。
关键词:
茶艺英语; 同声传译; 影响因素; 优化策略;
作者简介:王颖(1981-) , 女, 山东梁山人, 硕士, 讲师, 研究方向:英美文学, 翻译, 英语教学等。
在茶艺英语同声传译工作中, 茶艺英语同声传译工作者不仅需要对茶艺表演者所传达的信息进行翻译, 而且需要将这些信息准确、完整地传达给受众。但是, 在茶艺英语同声传译实践过程中, 信息缺失现象对同声传译工作质量产生着明显的负面影响, 对茶艺英语同声传译工作质量影响因素做出了解与认知, 对于提升茶艺英语同声传译成效具有重要意义。
1 茶艺英语同声传译质量影响因素
工作环境
在茶艺英语同声传译工作中, 良好的工作环境是确保同声传译工作者对同声传译信息进行良好接收和准确传递的重要前提。茶艺英语同声传译工作不仅需要良好的技术设备作为支撑, 而且需要避免处于过于嘈杂的环境当中。与此同时, 茶艺英语同声传译工作者所处的位置与同声传译工作质量也有着直接的联系, 如果茶艺英语同声传译工作者所处的位置能够看到茶艺表演者的肢体动作与面部表情, 则能够更好地理解茶艺表演者所表达的语言, 而如果茶艺英语同声传译工作者没有处在相对有利的位置, 则很容易导致同声传译信息缺失现象的出现。
源语逻辑
在茶艺表演中, 茶艺表演者虽然具备较高的茶艺素养, 但是并不能像演讲家一样做到咬字清晰、逻辑清楚, 甚至口误现象也客观存在。面对这种情况, 茶艺英语同声传译工作者需要耗费更多精力了解茶艺表演者所希望表达的意图, 从而将这些信息传递给受众。如果茶艺英语同声传译工作者没有对茶艺表演者的语言逻辑进行有效的梳理, 则可能会让茶艺表演受众感到云山雾绕、不知所云。而即便是茶艺英语同声传译工作者针对现实情况使用相应的同声传译策略进行应对, 策略本身的确定与使用也会要求茶艺英语同声传译工作者付出一定的精力与实践, 从而对茶艺英语同声传译工作质量产生负面影响。
语速
在茶艺英语同声传译工作中, 茶艺表演者的语言表达速度是影响茶艺英语同声传译工作质量的主要变量之一。一般而言, 当茶艺表演者的语言表达速度在每分钟120字符以内时, 一个合格茶艺英语同声传译工作者就能够获得理想的信息接收条件, 当茶艺表演者的语言表达速度加快时, 茶艺英语同声传译工作者的翻译速度以及语言输出速度也会逐渐落后于茶艺表演者的表达。当然, 茶艺表演者过慢的语言表达速度也会影响茶艺英语同声传译工作者的信息接收效果, 因此, 茶艺表演者相对稳