文档介绍:摘要: 本文从修辞学的角度, 对英语广告进行理论探讨。论述了修辞在英语广告中的应用、作 用及表现特征, 并对各种修辞法及范例加以分析论述。      
   关键词: 英语广告; 修辞特点 
 
 
  A bst ract: Th is paper exam ines English adver t isements in term s of rheto r ic theo ry . It dealsw ith the rheto r ical f igures of speech used in adver t isements, their funct i ons and character ist ics though examp les .
  Key words: English adver t isement; rheto r ical feature
  
    修辞在英语语言和文学中无所不在, 修辞手法 的运用大大增强了语言的表达能力和表达效果, 既 获得语言描述的生动性又引起人们的丰富联想。在 英语广告中, 修辞得到了广泛的运用。它被用来宣传 
 某种商品的特点, 传播商品的信息或用来描述消费者使用商品后的感受, 不但增强了广告的生动性和 趣味性, 而且使商品得到了很好的宣传, 提高了商品的知名度, 最终达到宣传、推销商品的目的。在广告 如林的时代, 为使自己的广告独树一帜, 广告创作者除在词语、句型运用的巧妙精细以外, 往往还使用修 辞手段以增强广告的吸引力。       
    英语广告的修辞特点主要表现在修辞格的运用上。其常用修辞格有拟人、比喻、双关、重复、排比、设问、夸张、押韵、矛盾修辞法和反语等。这些修辞格在 英语广告中各自表现出独特的功能和效用。        
   1 . 拟人        
   拟人(personn if icat i on)在广告中颇受青睐。原因在于把要推销的商品拟人化, 赋予它们人的言行 或感情, 使它们变得有血有肉, 从而使这些商品的形象更为鲜明和突出, 给观众留下深刻的印象。例如:  (1) W e are p roud of the b ir thp lace of ou r ch il2 dren , the grapes of A lmaden .          (2) W herever it hu r t s ,w e’ ll heal it . 例(1)这则广告把葡萄酒拟人化为在葡萄种植 者和酿酒工人爱抚下生长的孩子, 使之富于人情味, 给人以无穷的亲切感。例(2)是一则提供修理皮包服 务的广告。这里, 作者把皮包比做有生命的东西,“不 管它哪里疼痛, 我们会使它愈合”。坏的手提包被比 做受伤的人, 把修理它比做使它愈合。这个拟人不仅 形象贴切, 而且使整个广告生动有趣。       
  2 . 比喻           
  比喻是英语广告中常见的修辞手法, 它包括隐喻、明喻和换喻等。运用比喻手法可使所描绘的事物 形象生动, 易为人们所接受。 
    明喻( si m ile)的使用在于可以更鲜明、更简洁、更生动地描述本体; 可以用简单、具体的形象化描述说明抽象或复杂的概念, 使表达生动形象、明白易 懂、新鲜有趣。例如: