1 / 7
文档名称:

商务英语信函的文体特征分析.doc

格式:doc   页数:7
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

商务英语信函的文体特征分析.doc

上传人:jiaxidong_01 2015/9/3 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

商务英语信函的文体特征分析.doc

文档介绍

文档介绍:商务英语信函的文体特征分析
[摘要]随着国际商贸往来的日益频繁,作为商务沟通的主要手段之一,商务英语信函的重要作用日益凸显。作为一种专业正式的文体,商务英语信函所表达的内容应具体、明确、谨慎且语言简洁,句法严谨,语篇连贯,逻辑性强。通过分析商务英语信函的结构和格式﹑词汇特征﹑句法特征﹑篇章布局特征以及You-Attitude原则,认清这些文体特征,并在写作中加以遵循,可清楚明了地表达商务意图,彰显职业素养,从而提高在国际商贸交流中的工作效率,进一步促进国际商贸的发展。
[关键词]商务英语信函;文体特征
[中图分类号][文献标识码]A[文章编号]2095-3283(2013)07-0138-02
一、商务英语信函的结构和格式
作为一种正式的文体,商务英语信函的结构,主要包括信头(Letter Head)﹑写信日期(Date Line)﹑封内地址(Inside Address)﹑称呼(Salutation)﹑正文(Body of the Letter)﹑plimentary Close)﹑签名(Signature)等几个标准部分,除了这几个必要部分以外,有时候还会包括附件(Enclosure)﹑再启(Postscript)﹑经办人名称(Attention Line)﹑事由(Subject Line)﹑参考编号(Reference Number)﹑抄送(Carbon Copy,)
﹑姓名字首缩写(Name Initials)等特别部分,这几个部分可以根据写信的具体情况进行增减(诸葛霖,2007)。
二、词汇特征
(一)缩略语(Abbreviation)的频繁使用
缩略语和相关商业术语的大量使用是商务英语的一个突出特色,营造了一种专业的商务语境,言简意赅,便于大家更加简洁方便的沟通。
如:WTO(World anization)世界贸易组织
L/C(Letter of Credit)信用证
(freight bill)运费账单
CERT(certificate)证明
(二)准确具体的表达
商务环境下的语言交流强调效率,体现在词语的使用上就要做到具体明确,避免表意不明,更不能拐弯抹角,这样才能达到更好的沟通效果。例如:
模棱两可:We hope the machines could be shipped as soon as possible.
准确具体:We hope the machines could be shipped before 24th December.
(三)多使用日常词汇
商务英语信函中避免使用陈腐、艰深的词汇,商务信函的宗旨在于以最简洁明了的语言传达最有效的信息(诸葛霖,2007)。
:You may peruse the contract and find the solution.
通俗易懂:You may read the contract and find the solution.
(四)多使用单个词语
商务信函中要尽量使用单个词汇代替词组、短语和从句,如:
冗长的表达:对应的简洁表达:
Take into consideration Consider
At this mo