文档介绍:清除耳垢的好处与坏处
Ears are supposed to be self-cleaning. So what's behind the fascination some people have to help nature along?
耳朵被认为有自我清洁功能。那为什么有些人还喜欢多此一举?
Some 12 million Americans visit medical professionals annually for earwax removal. Millions more have it done at spas and ear-candling parlors, which theoretically suck out earwax with a lighted candle. North Americans also spent $63 million last year on home ear-cleaning products, from drops to irrigation kits, according to market research firm Euromonitor International.
约1,200万美国人为了清除耳垢而每年看医生。还有上百万人在水疗院和耳烛美容院清除耳垢,后者理论上是借助点燃的蜡烛把耳垢吸出来。根据市场研究机构欧睿国际(Euromonitor International)的数据,去年,北美人还花了6,300万美元购买各类家用清除耳垢产品,从滴耳液到灌耳工具包,不一而足。
On health forums, people wax rhapsodic about the guilty pleasure of having their earwax removed -- though some wonder if it's wrong to enjoy it so much.
在网络健康论坛上,人们狂热地讨论着挖耳垢的罪恶快感──尽管有些人怀疑如此爱挖耳垢是否有问题。
Others are unabashed. 'I absolutely love to have my ears cleaned, ' says Holly Kile, an online business manager from Indianapolis who says she uses cotton swabs daily and has her ears candled every couple of months, as does her 12-year-old son. 'It's generally petition to see who has the grossest e out, ' she says.
还有些人不以为然。印第安纳波利斯(Indianapolis)的网络商务经理霍利•凯尔(Holly Kile)说:“我很喜欢把耳朵掏干净。”她说,她每天用棉签掏耳朵,每隔几个月用耳烛吸一次耳垢,她12岁的儿子也是如此。她说:
“我们通常会比赛,看谁掏出的耳垢最多。”
Doctors strongly discourage using cotton swabs or ear candl