文档介绍:浅析国际音标在汉语语音教学研究中的辅助作用
(杭州师范大学外国语学院, 310036)
摘要:本文就汉语拼音作为汉语注音系统存在的问题、国际音标的特点及其在现代汉语教学和对外汉语教学中的应用情况作简要分析,由此探讨汉语语音教学过程中引入国际音标的迫切性和必要性。
关键词:汉语拼音国际音标汉语教学语音教学
汉语拼音是汉语注音系统和转写系统罗马化的结合体,严格来说它既不是如国际音标一样的标音系统,也不是如印欧语系各语言那样的拼音文字。因此,作为汉语语音的标音系统,拼音本身存在着不少问题。但长久以来,我们一直强调汉语的特殊性,倡导发展应用符合汉语自身特点的语言理论,所以忽略了国际音标在语音教学研究中的作用。
一汉语拼音发展史
汉语拼音(Chinese ic alphabets,Chinese Pinyin),是中华人民共和国的汉字注音拉丁化方案,于1955年—1957年文字改革时被原中国文字改革委员会(现国家语言文字工作委员会)汉语拼音方案委员会研究制定。该拼音方案主要用于汉语普通话读音的标注,作为汉字的一种普通话音标。但创立之初,也有不少学者想用其替代汉语,使汉语拼音化,即把汉语拼音当作拼音文字来使用。然而无论中国自己的规范还是国际标准,都明确指出了汉语拼音的性质和地位,即汉语普通话的拉丁拼写法或转写系统,而非汉语正字法或汉语的文字系统。汉语拼音字母只是对方案所用拉丁字母个体的称谓,并不意味着汉语拼音是一种拼音文字[1]。
二汉语拼音存在的若干问题
从汉语拼音的发展史可以看出,汉语拼音皆有汉语转写和注音的功能。虽然随着信息技术的发展,汉语拼音为汉语的计算机信息化作出了很大贡献,尤其是汉字的拼音输入法为我们提供了快捷简便的汉字输入方式;同时,汉语拼音在汉语语音教学、对外汉语教学中也发挥了重要作用。但是,由于其创立之初的双重目的即转写系统和注音系统的融合,使得其具有天生的局限性。转写系统要求尽可能使用现有的26个拉丁字母,以保证在书写方式上与西语保持一致,不增加额外符号,在计算机信息技术高度发达的今天,这一要求显得更为重要,因为几乎所有的计算机键盘设计标准都是拉丁字母为基础的。然而,要标注一种语言的语音,26个字母显得捉襟见肘,汉语也不例外。西语的优势是本来就是拼音文字,在书写输入方面没有顾虑。因此尽管国际音标使用了大量26个拉丁字母意外的符号,对西语来说影响不大,国际音标不承担转写任务,只承担注音任务。汉语拼音的地位比较尴尬,由于转写和注音的兼顾,汉语拼音方案存在的几个不足有[2]:(1)一符多音;(2)清浊音与国际音标不对应;(3)省略音符;(4)某些符号不符合西语读音习惯, 容易产生误导,此问题在对外汉语教学中尤为明显。
三国际音标特点
IPA音标(The International ic Alphabet),即国际音标,由1888年国际语音协会(International ic Association) 的语言学家制定,是一套可国际通用的语音符号,他们希望以一个符号代表一音,并避免各人使用一套自己的符号所产生的不便。国际语音协会(the International ic Association)的目的是促进语音学的科学研究以及该项科学的各种实际应用。国际语音学会1989年会议通过了国际语义学会的工作指导原则,概括