1 / 184
文档名称:

Henri Meschonnic-Ethics and Politics of Translating (Benjamins Translation Library) -John Benjamins Publishing Company (2011)(1).pdf

格式:pdf   页数:184
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

Henri Meschonnic-Ethics and Politics of Translating (Benjamins Translation Library) -John Benjamins Publishing Company (2011)(1).pdf

上传人:seaunder 2013/9/4 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

Henri Meschonnic-Ethics and Politics of Translating (Benjamins Translation Library) -John Benjamins Publishing Company (2011)(1).pdf

相关文档

(Benjamins Translations Library 41) Eugene Albert Nida-Contexts in translating -John Benjamins pany (2001)
热度:
(Benjamins Translation Library volume 99) Brenda Nicodemus, Laurie Swabey (editors)-Advances in Interpreting Research_ Inquiry in action (Benjamins Translation Library)-John Benjamins pa(1)
热度:
(Benjamins Translation Library 92) Douglas Robinson-Translation and the Problem of Sway (Benjamins Translation Library, 92) -John Benjamins pany (2011)
热度:
(Benjamins translation library 91) Henri Meschonnic, Pier-Pascale Boulanger-Ethics and Politics of Translating -John Benjamins pany (2011)
热度:
(Benjamins Translation Library 74 ) Michaela Wolf, Alexandra Fukari-Constructing a Sociology of Translation (Benjamins Translation Library)-John Benjamins pany (2007)
热度:
(Benjamins Translation Library 73 ) Daniel Gouadec-Translation as a Profession (Benjamins Translation Library, 73) (2007)
热度:
(Benjamins Translation Library ) Nike K. Pokorn-Challenging the Traditional Axioms_ Translation into a Non-mother Tongue -John Benjamins pany (2005)
热度:
(Benjamins Translation Library ) Anthony Pym, Miriam Shlesinger, Daniel Simeoni-Beyond Descriptive Translation Studies_ Investigations in homage to Gideon Toury -John Benjamins pany (200
热度:
(Benjamins Translation Library (BTL) 89) Brian James Baer (editor)-Contexts, Subtexts and Pretexts_ Literary translation in Eastern Europe and Russia (Benjamins Translation Library) -John Benjamins P
热度:
(Benjamins Translation Library ) Albert Branchadell, Lovell Margaret West-Less Translated Languages (Benjamins Translation Library)-John Benjamins Publishing Co (2004)
热度:

文档介绍

文档介绍:Ethics and Politics of Translating
Benjamins Translation Library (BTL)
The BTL aims to stimulate research and training in translation and interpreting
studies. The Library provides a forum for a variety of approaches (which may
sometimes be conflicting) in a socio-cultural, historical, theoretical, applied and
pedagogical context. The Library includes scholarly works, reference books, post-
graduate text books and readers in the English language.
For an overview of all books published in this series, please see
/catalog/btl
EST Subseries
The European Society for Translation Studies (EST) Subseries is a publication
channel within the Library to optimize EST’s function as a forum for the
translation and interpreting munity. It promotes new trends in
research, gives more visibility to young scholars’ work, publicizes new research
methods, makes available documents from EST, and reissues classical works in
translation studies which do not exist in English or which are now out of print.
General Editor Associate Editor Honorary Editor
Yves Gambier Miriam Shlesinger Gideon Toury
University of Turku Bar-Ilan University Israel Tel Aviv University
Advisory Board
Rosemary Arrojo Zuzana Jettmarová Sherry Simon
Binghamton University Charles University of Prague Concordia University
Michael Cronin Alet Kruger Şehnaz Tahir Gürçaglar
Dublin City University UNISA, South Africa Bogaziçi University
Dirk Delabastita John Milton Maria Tymoczko
FUNDP (University of Namur) University of São Paulo University of Massachusetts
Daniel Gile Franz Pöchhacker Amherst
Université Paris 3 - Sorbonne University of Vienna Lawrence Venuti
Nouvelle Anthony Pym Temple University
Amparo Hurtado Albir Universitat Rovira i Virgili Michaela Wolf
Universitat Autònoma de Rosa Rabadán University of Graz
Barcelona
University of León
Volume 91 (Volume 7 in the EST Subseries)
Ethics and Politics of Translating
by Henri Meschonnic
translated and edited by Pier-Pasca