1 / 5
文档名称:

韩国惯用语.doc

格式:doc   大小:29KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

韩国惯用语.doc

上传人:cby201601 2019/2/17 文件大小:29 KB

下载得到文件列表

韩国惯用语.doc

文档介绍

文档介绍:,意思是不会游泳的人 .(脚比较宽)是说这人交际广泛的意思. =饭,맛=.(使没胃口,让人恶心。) 现在把后面给省了也是一样的意思。저사람참밥맛이야.(那个人真恶心,看到那个人就没胃口吃东西,那个人真讨厌.) 밥맛떨어지는소리하지마.(不要说那种话。) (酒鲸鱼)酒鬼 (臭虫,床虱) 动词是빈대붙다。这单词也很常用。这虫子因为吸人的血,所以形容跟朋友吃方喝酒等时,从来不掏钱的人。 A:저녀석은빈대야.(那家伙真是个빈대。) B:왜?(怎么了?) A:입만갖고다녀.(他每次只带个嘴来) A:야,담배한대만빌려줘.(喂,借根烟抽抽。) B:이빈대야,능력없으면끊어.(你这빈대,没能力的话戒了吧。) A:친구야,우리춤추러가자.(喂朋友,我们去跳舞吧?) B:난돈없는데......빈대붙어도돼?(我没有钱,可以빈대붙어吗?) :光头 ...书虫儿 ==바보“돌”意思是:石头“머리”意思是:头“바보”意思是:笨蛋“石头般的头”,呵呵,那就是我们常听到的“笨蛋”了。 ,就是~~에서발을끊다. 就是把脚给切了,这样关系就断了,哪儿也去不了了. 。바람맞히다放鸽子。 A:너왜이렇게일찍집에돌아왔니?(你怎么这么早就回来了?) B:응,바람맞았어.(被放鸽子了。) A:잘됐다,우리바람둥이책이나보자.(也好,我们一起看花花公子书吧。) B:그게뭔데?(那是什么?) A:음,플레이보이잡지(playboy杂志) 바람둥이花花公子。 "傻瓜"的意思,不过,语气很亲密,听到也不会不高兴的...... (作业)工作。작업没有中国话的作业的意思。 A:지금뭐하니?(现在做什么?) B:지금작업중이야.(现在正在工作。) 近两年也有泡妞的意思了。 A:지금뭐하니?(现在做什么?) B:지금작업중이야.(现在正在泡妞。) A:저아가씨괜찮은데.....(那小姐不错啊。。。) B:와,진짜네......작업들어가야겠다.(哇,真不错。。。。。我要泡了。) 女的泡男的也可以用。 。 A:열받아죽겠어.(气死我了。) B:왜?(怎么了?) A:약먹어도열이안내려.(吃了药还是发烧。) B:.(别上火了,发烧会更厉害的。) (白手) 指有干活能力但没职业的人。因为发音跟백수(百兽)一样,很多人认为这字来源于动物,就把女的说成백조(白鸟)。 A:직업이뭐예요?(你职业是什么?) B:백수예요.(我没有职业。) A:그래요?저는백조인데요.(是吗?我也一样。) B:그럼우리결혼하면뭐먹고살죠?(那我们结婚后吃什么活呢?) (成形外科) 骨科叫정형외과(整形外科)。 A:나내일정형외과에가.(我明天要去정형외과) B:왜?디스크재발했어?(怎么了?腰突症复发了吗?) A:....(不是,我要做眼皮手术) B:그럼성형외과가야지.(那你要去성형외과) 디스크(disc)本来是椎间盘。허리디스크-----腰椎间盘突出症。목디스크-----颈椎间盘突出症。 17.