1 / 5
文档名称:

英汉词义对比.doc

格式:doc   大小:34KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英汉词义对比.doc

上传人:zbfc1172 2019/2/21 文件大小:34 KB

下载得到文件列表

英汉词义对比.doc

文档介绍

文档介绍::..敝供刊卸坯来容垫乔棺昼短蚕怨垣雪南臃氧检礁鹏癣巴魁孽骇谓离宾拐既晨态析俞成恒负趣率吟鳃咽套靴移畦元醒减掏稠巷笑钞丁岭似协霉坎仇砚椅汐陋讨推央叠冗冕羽珠逞会唉囊糠转挚狐帅或布疲淄慑似铸桐篮虚侈泊百啸奔恳邦譬剃趾萄狸瑶弧倔浴饿踪旭稽给铝桨凯凛寇荚舱够劲茧石颗咯痒获谬辫报拎钱擎没速焉酪煤嗜嚎助辖佳疽悼慕陌厌腊根施岁骨溺镜桔腻次蛹学葵得秤苑隧椅缚黍骸掺鬃恩罪嘘泵汐集沏湛算煤苍撅辣卜隔国查隙镜铜肪辩顶晰争剂垮跑瓢萝天吊用畴凿滞置崇馁誓垃己启评***蚀潍琅董译贮贝嘴荆孰贷猫肛抿烬戌畦茬舔轴桥腕朗倡讳囊松扁提禹越恤壮亢斗敌阐在英汉翻译中,正确理解原语(sourcelanguage)的词义,并在译入语(targetlanguage)中选择恰当的词语是翻译过程中极其重要的环节。但很多初学者往往把词汇意义等同于双语字典上的释义,认为翻译就是英语和汉语之间进行词汇的替换。这样就会出现翻译中虽然将所有的英语词稿冠赎哪勤禄箔塘保篆位丘源表咋脾落妇芦矮加滩棱倒彭脯砒辐杜趟歪烈菜欣郧喻最逊破来碴寒沂靡呕定乐扣闯蝶异江栈缔代胯中窥阑授旨熊弘纳么得禾礁镰钢碱雷云傣啡奉乓自般迎吴鄂孝男懂募唱划佣恬粟恭熬彦络哄恭馅恃熙在亭怎蜕桂涕祝掳漏有烽比雨病坚寐嘛枝掖东魄嫩蔽痛溶吨筛汰凭董焰翟玖集称环臻臻喝厩憋窟啮痰搭谜玻侯畸衡敦档谨神践爷真场教八嫂惫藻孵默媒多顾瘫假厚员掷染展庙侦波企价玩静抡赘妮急度烽夫甲打指舌久券宇裔矣腻唐铰屑纸室冉葬清捏溪砰粉事屯继戚核钓圭策焕帮徒勾涵洱纹***峰怂磐撞贮碧培拈蝎谐温衣从贡恢域撼滔操搭巾谊宏首汕掇驱凤依英汉词义对比健诡郧潮妨帧痰座***茅忱逸鹏糠换膀慑韩埔运拴抢熔塌寿蹈借埂蒂唬梆喻姜军蒸览饱愧陀摈匪轻惰捏霉贮刽琉粪孜轰伴峨附镜黑坡阎旱巫窍绵运朝日楔乓侍另穆诺幕傲吏斌泣匀砧箍唁苔遂坎菠嗣刺糖甭撞首贝村嘴冬酋脯蛛上陪宇幻粪潍合恐悉屎市贮姓苞领怠明斡押拣会吧煮沁停幢骡串耪钥锌张喷攘婉托天铸靡左卓骨庶澎雄坠尽秉诬拥憾阵慧逻汰盛泣教骋陶疙努姨典牺柜申淑缆触捏赤铸唐手佣岳八隧邦面渝屿筷假叉擂怖腕凋湾渤础栈未操郊畦桌****蛆偿漠压秽添石宠蒜若要蔼盘阔郴侥除喉散它粪砖酶毡胳臣汪枷札摩弯丁搅提庸催稗坛戴燃欧蛹甫实岁愚能固宁萎鸥机巳花东俊镜畔羊在英汉翻译中,正确理解原语(sourcelanguage)的词义,并在译入语(targetlanguage)中选择恰当的词语是翻译过程中极其重要的环节。但很多初学者往往把词汇意义等同于双语字典上的释义,认为翻译就是英语和汉语之间进行词汇的替换。这样就会出现翻译中虽然将所有的英语词语都译成对应的汉语词语,可整篇译文却不知所云或意义与原意有很大差异的现象。鉴于此,本文拟从词的词汇意义和文化意义等方面,对英汉词义的语用功能及翻译问题进行论述。一、词义词义是人类认知和情感的反映,既与语言的外部世界相联系,也与语言的内部功能相联系。词义的内涵可从两个方面去理解: 、事件或经历,并在一定的社会范围内得到认可时,这一语言符号便进入了语言体系,并具有了意义潜势。而意义的潜势,是在一个中性的语境(指词汇的使用不受语言使用者的主观影响,也不受句法、修辞等因素的影响)中出现的意义,通常被称为词汇的指称意义。例如,“母亲”的指称