文档介绍:TheOneWhereMonicaGetsaNewRoommate(ThePilot)thepilot:美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集试播Writtenby:ranscribedby:guineapigAdditionaltranscribingby:EricAasen(Note:Thepreviouslyunseenpartsofthisepisodeareshowninbluetext.)101 试播瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。罗斯婚姻失败,情绪低落。乔伊安慰他说,女性的种类与冰激凌的品种一样多,离婚未尝不是好事。大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,,.[Scene:CentralPerk,Chandler,Joey,Phoebe,andMonicaarethere.]Monica:There'snothingtotell!He'sjustsomeguyIworkwith!Joey:C'mon,you'regoingoutwiththeguy!There'sgottabesomethingwrongwithhim!gooutwith<俚>约会Chandler:Sodoeshehaveahump?Ahumpandahairpiece?:falsehair;,意思是:他有驼背么?有假发的秃子?Phoebe:Wait,doesheeatchalk?(Theyallstare,bemused.)bemused::Just'causeIdon'twanthertogothroughwhatIwentthroughwithCarl-oh!Monica:Okay,'sjusttwopeoplegoingouttodinnerand-:Soundslikeadatetome.[TimeLapse]lapsev.(时间)流逝Chandler:Alright,soI'mbackinhighschool,I'mstandinginthemiddleofthecafeteria,andIrealizeIamtotally….***的All:Oh,:ThenIlookdown,andIrealizethere'saphone...:Insteadof...?Chandler:That':::Allofasudden,thephonestartstoring,anditturnsoutit'smymother,whichisvery-veryweird,because-shenevercallsme!,古怪的/IfiguredI’dbetteranswerit,anditturnsoutit’smymother,whichisveryveryweird:Isupposethesethreebold()denoted()wordsaremostfrequentlyusedineachepisode.[TimeLapse,Rosshasentered.]Ross:(mortified)[eg:Theteacherwasmortifiedbyhisowninabilitytoanswersuchasimplequestion]J