1 / 14
文档名称:

新题型四级翻译.doc

格式:doc   大小:86KB   页数:14页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

新题型四级翻译.doc

上传人:xunlai783 2019/6/1 文件大小:86 KB

下载得到文件列表

新题型四级翻译.doc

文档介绍

文档介绍:DragontotemworshipinChinahasbeenaroundforthelast8,(orloong)binesanimalsincludingthefish,snake,horseandoxwithcloud,thunder,,。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。,,LanteinFestival,ifpeoplehearthesoundofdrumandgong,nomatterhowcoldtheweatheris,,theoldpeopleincityofeast-anizedtheteamofYangkobythemselves,,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装,他们的表演动作有力迅速。在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上看秧歌舞表演。近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同事他们也乐在其中。TheGreatWallTheGreatWallisoneofthewondersoftheworldthatcreatedbyhumanbeings!etoChinawithoutclimbingtheGreatWall,it'oingtoEgyptwithoutvisitingthePyramids!Menoftensay,"HewhodoestnotreachtheGreatWallisnotatrueman."Infact,itbeganasindependentwallsfordifferentstateswhenitwasfirstbuilt,ethe"GreatWall",thewallweseetoday,startingfromShanhaiguanPassintheeasttoJiayunguanPassinthewest,。如果你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔一样。人们常说:“不到长城非好汉。”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城。然而,今天我们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。四、DumplingsDumplingsareoneoftheChinesepeople’,dumplingswerefirstmadebythemedicalsaint---:1)makedumplingwrappersoutofdumplingflour;2)preparethedumplingstuffing;3),freshandtenderstuffing,delicious