1 / 18
文档名称:

2014年6月英语六级翻译真题.doc

格式:doc   大小:62KB   页数:18页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2014年6月英语六级翻译真题.doc

上传人:2072510724 2019/7/10 文件大小:62 KB

下载得到文件列表

2014年6月英语六级翻译真题.doc

文档介绍

文档介绍:2014年6月英语六级翻译真题(第一套) 中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人,也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(OXford)英语词典,至今约有120中文加进了牛津英语词典,成了英语语言的一部分。   2014年6月英语六级翻译答案(第一套) TheChineseheatedwordsusuallyreflectsocialchangesandculture,,forexample,arebotholdwords,buttheygetdifferentmeaningsnow. Thewordtuhaousedtomeanrurallandlordswhooppresstheirtenantsandservants,,-,itisregardedasaspecialwordtocallthoseChinesewomenwhorushedtopurchasegoldwhenthegoldpricedecreasedsharplynotlongago. ,about120Chinesewordshavebeenaddedtoit,ingapartofEnglishlanguage. 2014年6月英语六级翻译真题(第二套) 最近中国科学院(ChineseAcademyofScience)出版了关于其最新科学发现与未来一年展望的年度系列报告。系列报告包括三部分:科学发展报告,高技术发展报告,中国可持续战略报告。第一份报告包含中国科学家的最新发现,诸如新粒子研究与H7N9病毒研究的突破。该报告还突出强调了未来几年需要关注的问题。第二份报告公布了一些应用科学研究的热门领域,如3D打印和人造器官研究。第三份报告呼吁加强顶层设计,以消除工业升级中的结构性障碍,并促进节能减排。    2014年6月英语六级翻译答案(第二套) :sciencedevelopment,,,,the3--savingandemission-(第三套)  北京计划未来三年投资7600亿元治理污染,。这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500万辆机动车的尾气排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘,另外850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和污水处理设施,加上300亿元投资未来三年的植树造林。市政府还计