文档介绍:表近,有科Ir 采提出“人夯真言”钓
观点。难道R- , 潜言也尼体肥,9 想,塑造
It 格夕不同氏族的潜言尼培育出不同钟思
维方式?
口颜仕英
让我们先来做一个实验: 让一个英国人、一个个人说,他刚吃了“一根长香蕉”,即使他是用标准
俄罗斯人和一个日本人分别来说出桌上有几支钢的英语说出来的,你也可以毫不犹豫地判断出: 这是
笔。那个英国人只须数一数,就可以立刻报出数字一个以尤卡坦语为母语的人。因为,在尤卡坦语当
—比如11支。但是,俄罗斯人还要想想钢笔的性中,人们常会用专门描述形状的词来界定事物。例
质(阴性、阳性还是中性),然后用“11”这个词的如,“一根细长的蜡”就是指蜡烛,“长香蕉”指的是
中性形式报出数字。日本人则要观察它们的形状(长我们通常所说的香蕉这种水果,“扁香蕉”则指香蕉
长的圆筒形),再用这种形状的物体专用的量词搭配叶,而“扎根的香蕉”就是“香蕉树”。而英语中的
"11”这个词报数。许多名词本身就暗含了形状的概念,一般人们只说
这还只是一个简单的数量词的问题。让我们再“吃香蕉”,而不会说“吃一根长香蕉”,只有在说无
来看一个更有趣的例子: 在韩国,如果要向别人问定形的事物(比如水、糖)时,我们才会使用诸如“杯”
好,你就必须知道你所问候的人比或者“块”之类的量词。
你年幼还是年长,即使一天的差别除了表达方式之外,美国英语
也非常重要。而讲西班牙语的人必洛. . 口. 卜和尤卡坦玛雅语对事物的分类方式
须确定,·问候者与被问候者的关系. . 口日卜也截然不同。让我们来假设一下:
是否亲近到了可以以“你”相称,或. 日. . 口面对三把梳子,一把是带把儿的
者是否正式到了要称呼“您”的程度。. . . . . 压塑料梳子,另一把是带把儿的木
日本人的问候就更复杂了,单单是确. . . . . . 几梳子,第三把是没有把儿的塑料
定使用“我”的哪种形式,就需要经. ,尸、. ,,一,叹梳子,你会将哪两把归为一类?
过复杂的推算,其中涉及你的年龄、你荷兰科学家约翰· 卢西的实验
的谈话对象的年龄,你的性别,他们的结果是: 讲英语的人认为有把
性别以及你们相对应的关系。儿的两把梳子比较相像,而讲
类似的例子似乎证明了语言也有尤卡坦语的人则认为两把塑
“国籍”。除了符号和读音等外在形式外(也就是说, 料梳子比较相像。在另一项实验中,卢西用的是一个
即使翻译成同一种语言),不同的内容和表达方式塑料盒、一个纸盒和一块纸板。美国人认为两个盒子
也会泄漏它的“国籍”。同属一类,而玛雅人则选择了两个纸质的物品。由此
科学家们提出,语言的“国籍”特征体现在很我们不难看出,美国人和玛雅人的分类思维很不相
多方面,比如对事物的分类方式、词语的阴阳性质同,前者注重形状,后者则注重质地。
的划分以及对时间的描述,在不同的语言中都有不
同的标准。佣语也有“阴阳”
在许多民族的语言中,词语有阴阳之分,而不同
A* 月食勇反”寻。“扁明合勇长”
语言对词语的阴阳性划分是不一致的。例如,“钥匙”
说英语的美国人和说尤卡坦玛雅语的墨西哥人这个词在西班牙语里是阴性,在德语里却是阳性;
虽然是地理上的近邻,但由于使用不同体系