文档介绍:搏孙一謍∥笺卜罐镑鹄缦亩拒谗氐且蝗锝岚辈救涝佟危磺独创性声明学位论文版权使用授权书为获得或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。学位论文作者签名:签字日期:年月本学位论文作者完全了解江西师范大学研究生院有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权江西师范大学研究生院可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,/。
惫一≮∥、
.,’.,甌籹猧琣琣瓼琱痵痟瓸琲,..,
母;,警篹,簉籩;..,瓹.,瓹.,;籵籸籰簅∥Ⅱ,●■
摘要的购买欲。但是根据调查研究发现,传统的翻译理论无法适应广告翻请卓凸展,国内外产品在市场上的竞争越来越激烈,因此,广告在促进产品销售和繁用也更加显得重要。作为翻译学的一个分支,广告翻译有着独一无二的特征和征。因此,广告翻译的译文必须符合接受者的语言文化习惯,才能激发消费者明示⋯推理的过程。交际双方在交际的过程中寻找话语同语境的最佳关联性,即话语理解时付出有效的努力并获得足够的效果。同时,关联理论认为翻译包含明示和推理这两个过程,是交际者之间的动态交际。在第一个过程中,译者根据关联原则,并结合原文提供的话语和语境假设,找出它们之前的最佳关联,对原文作者的交际意图进行推理。在第二个过程中,译者需要向译文读者展示他所推理出来的原文作者的意图,而且必须考虑到译文读者的认知环境和对译作动机、研究方法以及本文的结构。第二章是文献综述部分,主要介绍了广告在商品经济社会中,作为一种促销手段,广告已经深入到生活的方方面面,它在商品经济生活中的作用也逐渐增大。随着商业贸易和商品经济的高速发荣市场经济方面的作用也变得更加重要,从而广告翻译在国际交流中的重要作内在规律。本文基于广告翻译的特殊性,尝试以蚖岢龅墓亓理论为框架,并在关联理论的指导下探讨中英文广告的翻译策略。作为一种特殊的交际文体,广告具有明确的商业目的以及独特的文体特要求,因此作者尝试使用关联理论对广告翻译的策略进行阐述和研究。关联理论是从认知角度研究交际的一个方法论。关联理论认为交际是一个文的期望,以便采取相应的翻译策略,找到译文与原文的最佳关联,最大满足读者的期望。在整个过程中,知道翻译最根本的依据就是关联性。一方面,译文要为读者提供足够的语境效果;另一方面,读者用最少的认知努力就能推断出译文所要表达的意图。本文共分为五章。第一章是全文的引言,分为两部分:第一部分简要阐述了广告的定义,分类、结构、特征,作用等等;第二部分简要介绍了本文的写
翻译的情况,通过论证传统的翻译理论不能适应广告翻译的需求,从而引出从关联理论的角度来探讨广告翻译。第三章主要介绍关联理论的基本概念,为本文建立了理论基础,阐述了关联理论对广告翻译的指导作用第四章是本文的主体部分,在以上理论的基础上提出了几种实用的广告翻译策略,主要包括:扩译、减译、创译、直译。第五章是结论部分,对全文进行总结,指出本研究中存在的不足之处,并提出进行相关研究的建议。关键词:关联理论;广告翻译;最佳关联;扩译;减译;创译;直译飘’《:。
..⋯.......⋯⋯..⋯.⋯.⋯.⋯.⋯.⋯⋯...........⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..摘要⋯。..⋯⋯.⋯⋯⋯⋯...⋯.⋯...⋯.⋯.......⋯.⋯⋯....⋯.⋯........⋯.Ⅲ●●●●●●Ⅲ●●●ⅢⅢⅢⅢ●⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯...⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯......縞】《;.⋯..⋯⋯.⋯...⋯.⋯⋯..⋯......⋯⋯.⋯...⋯⋯⋯......⋯.⋯⋯.....⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯.⋯.⋯...⋯.⋯⋯⋯....⋯⋯⋯...........⋯.⋯.⋯...⋯⋯..⋯⋯.⋯.⋯......⋯.⋯......⋯⋯.⋯.......甀⋯.
畉’⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯·⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯·.甶骸⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.!骸⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯.⋯........⋯⋯..⋯..⋯⋯⋯.⋯..⋯.⋯..⋯.⋯.⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯..⋯.⋯.⋯..⋯.⋯.⋯..⋯..⋯.·⋯⋯.⋯.⋯⋯⋯⋯⋯..⋯....⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯.⋯⋯.⋯.⋯.⋯··⋯··⋯.⋯..⋯⋯⋯